

D2529

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་མཧཱ་མཎྜལ་ལ་ལོ་པི་ཀ་སརྦ་བཛྲོད་ཡ་ནཱ་མ་པིཎྜཱརྠ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཆོ་ག་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་བསྡུས་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་དག་རྣམ་དག་པས། །བདུད་ཀྱི་འཚེ་བ་གོ་སྐབས་མེད་མཛད་ཅིང་། །བསོད་ནམས་ཚོགས་དང་དེ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །དེ་གཉིས་རབ་རྫོགས་རྒྱུ་དངོས་འགྲོ་ཕན་མཛད། །སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་དང་སྲིད་མཐའ་བ། །ལེགས་ འགྲོ་དེ་ནས་རང་གི་སེམས་རྟོགས་པ།།སྔོན་འགྲོ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རིམ་བཟང་པོས། །ཆོས་རྒྱལ་ཉིད་བརྙེས་བྱམས་པ་ལ་སོགས་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ལ་མཛད་ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ། །རང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པས་ཡང་དག་པར། །འགྲོ་བ་ གདུལ་ཕྱིར་བསྡུས་ཤིང་ལས་ལ་བཞག་།རྣམ་པར་ཁྱབ་པ་བསྡུས་པས་རྣམ་འཕྲུལ་བསྟན། །དེ་ནས་འཛམ་བུའི་རྒྱལ་མཚན་མི་རྣམས་ལ། །ཕན་ཕྱིར་ཇི་བཞིན་ཆོ་ག་བཟང་པོ་ཡིས། །ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱོན་མེད་སྟོན་མཛད་པ། །བདག་དང་གཞན་དོན ཕུན་སུམ་གནས་བརྙེས་པ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་འདྲེན་པ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བདག་ཕྱག་འཚལ། །འདི་ནི་གོ་རིམས་ངེས་པ་ཙམ། །གཙོ་བོར་བྱ་ལ་གཞོལ་བ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་མཆོག་འདི་ཡི། །དོན་བསྡུས་བདག་ཉིད་དྲན་ ཕྱིར་བྲི།།གང་དུ་རྣམ་པར་རྨོངས་པའི་གནས། །དེར་ནི་ཚིག་དོན་འགའ་ཞིག་བརྗོད། །གཞན་དུ་བློ་གྲོས་ངན་པ་རྣམས། །སྒྲ་ཙམ་ལ་ཡང་ལོག་པར་རྟོགས། །དེང་སང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་མཆོག་།ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་རྣམ་དཀྲུགས་ཤིང་། །བླ་མ་གཅིག་ནས་ གཅིག་འོངས་པའི།།མན་ངག་རིམ་ལ་གུས་དང་བྲལ། །དེ་ཕྱིར་བླ་མའི་མན་ངག་གིས། །འདི་ཡི་སྙིང་པོ་ཅུང་ཟད་བྲི། །འདིར་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུགས་ཀྱིས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དགའ་བ་དང་བདེ་བའི་མཆོག་གི་ མཐར་ཐུག་པ་འཐོབ་པ་ལ་སོགས་པའི་དགོས་པ་གཟིགས་ནས།དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་བསྡུ་བ་བཞེད་པས། །ཕྱག་འཚལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་སྨོས་པ་མཛད་དོ། །དེ་ལ་འདིར་ཅིའི་ཕྱིར་ཕྱག་བཙལ་ཞེ་ན། བདག་ཉིད་དམ་པའི་ སྤྱོད་པ་ཅན་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དང་།འདིའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་དང་བ་ནི་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་གཞན་དེ་ལ་དང་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་། བགེགས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཡང་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བ་ནི་འདུད་པ་སྟེ་སྐད་ཀྱི་ བྱིངས་ལས་དེ་སྐད་དུ་བསྟན་པས་སོ།།རབ་ཀྱི་སྒྲ་ནི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་ཡང་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གུས་པ་ཉེ་བར་གནས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：Vajradhātu Mahāmaṇḍala Lopika Sarva Vajrodaya Nāma Piṇḍārtha
汉译：金刚界大曼荼罗仪轨一切金刚生起名义摄要
顶礼吉祥金刚萨埵！
以清净身语意，
使魔障无机可乘，
福德资粮与智慧，
圆满二者利众生。
一生即得解脱至有边际，
善趣后即能了悟自心，
以殊胜次第趣入菩提，
为弥勒等故得法王位。
化现坛城十方坛城众，
以己解脱道而如实，
为调伏众生摄受安置，
遍满摄受示现神变。
为利赡部幢相诸人等，
如理以善妙仪轨法，
示现无瑕粉坛之坛城，
成就自他圆满利益。
吉祥金刚萨埵胜导师，
瑜伽续中自在我顶礼。
此仅确定次第法，
专注于修持正行，
此胜坛城仪轨义，
为自忆念故书写。
于彼迷惑之处，
略述词义数端，
其他愚钝之人，
仅闻声亦错解。
如今密乘最胜法，
文字义理皆混乱，
上师一脉相传来，
无敬教授次第法。
是故依师教授，
略写此之心要。
此处依师言教，
依瑜伽续传统为弟子灌顶，为使今生获得喜乐最胜究竟等利益，欲略摄广大坛城仪轨，故说"以一切事物顶礼"等广大言教。
于此，若问为何顶礼？为显示自身是具德行者，为令他人对所修持的吉祥金刚萨埵生起信心，因信心是获得一切善妙之因，并为息除障碍故。其中顶礼即是礼敬，从语根词义中可见。"极"字表最胜，即以身语意一切恭敬而住。

 །དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་པ་སྟེ། ལུས་ངག་ཡིད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སོ། །གཞན་དག་འདིར་རིགས་སྤྱི་དང་ཁྱད་ པར་གྱི་ཕྱག་འཚལ་བ་ལྔ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་ཟེར་ན།འདི་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་མཛད་ཅེས་གྲུབ་པར་མི་ནུས་པས་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དོ། །སུ་ཞིག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞེ་ན། རྡོར་སེམས་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོ་ལ། །ཞེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོའི་ཆ་བརྗོད་པ་སྟེ། འདིར་ བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་དེ་སྙེད་དུ་སྤྲོས་པའི་ཚོགས་བོར་ཏེ་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པ་དང་།འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པར་བྱས་པའི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དང་པོའི་བྱེ་བྲག་མ་ལུས་པ་འགེགས་པས་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན། བསྐལ་པ་དུ་མར་རབ་གོམས་བྱས་པ་ཡི། །རྒྱུ་དང་རིགས་པའི་ཚུལ་དང་ས་ལ་མཁས། །གང་གིས་འདུས་བྱས་གྲོང་ཁྱེར་རྣམ་འཇིག་པ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བརྟན་དེ་འཕགས་བདག་སྩོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་གློ་བུར་བའི་དྲི་མ་རྣམས་བསལ་བ་ཁོ་ནར་ཟད་ཀྱི། རང་གི་ངོ་བོ ཉིད་ཐོག་མ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་མི་ཕྱེད་པས་ན།རབ་ཏུ་བརྟན་ཞིང་དུས་གསུམ་མི་འགྱུར་བར་གནས་པས་སེམས་དཔའ་སྟེ། སེམས་དཔའ་སྔོན་དང་ཐ་མ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །འདི་ནི་རང་འབྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །ཞེས་ གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།།དེ་ལྟར་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཕྱིར། །འདི་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་གནས་སྐབས་ན་ཡང་བརྟན་པ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་གང་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་བཤད་པ་སྟེ། །བརྟན་པའི་ཕྱིར་ན་དཔའ་ཞེས་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ དག་པའི་ངོ་བོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་ཡང་དེ་ལས་ལྷག་པར་མ་གྱུར་བས་ན།རྣམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ནི། །དེ་འདིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །བརྟན་པའི་ཕྱིར་ན་དཔའ་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཅན་ཏེ། བསྒྲིབས་པ་དང་མ་ བསྒྲིབས་པའི་དུས་དག་ཏུ་ཡང་རང་གི་བདག་ཉིད་ལ་འབྲི་བ་དང་།འཕེལ་བ་སྤངས་པར་མི་འགྱུར་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་མ་བྱུང་ཡང་རུང་སྟེ། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ། དེ་བཞིན་དུ་གནས་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ དབང་ལས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དཔེ་མེད་པ་འབྱུང་བ་ནི་རྒྱ་ཆེ་བ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། རྒྱལ་བས་ཆོས་ཉིད་ལུས་མེད་རབ་ཞི་བ། །གཉིས་མེད་རང་བཞིན་མེད་པར་ཐུགས་ཆུད་ནས། །གཟུགས་སྐུ་བཟང་པོ་མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་བཀང་ཞིང་སྟོན་པར་མཛད། །ཅེས་ གསུངས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
因此说"以一切事物"，即是以身语意一切。其他有人说此处以总类与特殊五种顶礼为"一切事物"，然而无法证实阿阇黎确实如此安立，故仅是假立而已。
若问向谁顶礼？即"向金刚萨埵大主宰"。金刚表甚深之分，此处舍弃无数劫所积集的戏论，极为坚固且无增减的无分别智慧即是金刚。因为遮止一切最初的差别，如同珍宝金刚般，故称金刚。如是：
"多劫修习极熟练，
通达因理诸地法，
能坏有为诸城邑，
坚固智金请赐予。"
此仅是除去暂时垢染而已，自性本来如金刚般不可分，极为坚固且三时不变故称萨埵。如说：
"萨埵无始亦无终，
金刚萨埵即如来，
此乃自生薄伽梵，
唯一最胜大天尊。"
如是因无始无终，故于众生位时亦坚固。如说：
"一切众生之心识，
即是所谓之金刚，
因其坚固称勇士。"
又说，其极清净之体性即使在佛地亦不更胜过彼，故说：
"遍知一切智慧者，
此即金刚萨埵尊，
因其坚固称勇士。"
如是此乃法身之体性，于有障无障之时，于自性中亦无减无增而不变。如说："诸如来出世与否，诸法之真如性，如是安住。"
如是从法身之力现无比色身广大。如说：
"佛证法性无身寂，
无二无性为自性，
以妙色身具相好，
遍满示现诸众生。"


།དེ་ལྟར་དེ་ལྟ་བུར་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པ་ནི་ཁྱབ་བདག་སྟེ། བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བ་སྟོན་པས་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་འདི་ནི་ཇི་སྐད་དུ། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ལས། མི་འགྱུར་ཀུན་འགྲོ་ཁྱབ་པ་པོ། ། ཞེས་གསུངས་པས་གསལ་པོར་མཛད་དོ། །དེ་ལྟ་བུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་བཅུ་པའི་བཀོད་པས་ཀྱང་བསྒྲུན་དུ་མེད་པས་ན་ཆེན་པོའི་སྒྲ་ཡིས་བསྟན་པ་སྟེ། རང་བཞིན་དང་། ལས་དང་། རྒྱུ་དག་ཆེ་བས་ན་འདི་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་ཁྱབ་བདག་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་ཆེན་པོས ཁྱབ་བདག་གོ།།དེ་ལྟར་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ང་འདིར་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད་བྱ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་དགེ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ནི་འདིར་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་དག་འཇུག་པའི་ ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་དགོས་པ་དང་ཐབས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་དག་བསྟན་ཏེ།རེ་ཞིག་དང་པོ་ཉིད་དུ་འདི་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་མེད་དེ། སྨྱོན་པའི་ཚིག་ལས་དུར་ཁྲོད་དང་རི་རྩེ་ཉམས་མི་དགའ་བར་ཡུལ་གྱི་བཟང་མོ་དང་ཕྲད་པ་མེད་པ་ལྟ་བུའོ་སྙམ་དུ་སེམས་པ་དགག་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ན་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་འདི་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པས་ཁྱབ་པའི་དངོས་པོའི་སྟོབས་གོམས་ཤིང་སྐྱེས་བུའི་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་མ་ཕྱེ་བ་ཡིན་ལ། དེ་དང་མཐུན་པའི་བརྗོད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱའོ། ཞེས་དམ་བཅའ་བ་ནི་སྙིང་ལ་བབས་པས་ན་སྨྱོན་པའི་ཚིག་ལས་འཕགས་པས་ན་འདི་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡོད་དམ་ཞེས་རྟོག་པར་འགྱུར་གྱི་འདི་ནི་མི་འཚམ་པའི་དག་གོ་ཞེས་ལྡོག་པའི་ཡན་ལག་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དེ་ཡང་གང་ཞིག་ཡིན། དཀྱིལ འཁོར་ནི་འདི་ན་རབ་ཏུ་མང་སྟེ་འདི་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ཡོད་ལ།དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་བཀག་སྟེ། ཁ་ཅིག་གཞན་གྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པས། ངན་སོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ པས་སོ།།ཡང་འདི་ན་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་རབ་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བའི་དཀའ་ཐུབ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་ལ། དེ་ཡང་འདོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ་རྣམ་པར་གཡེང་བས་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་འགལ་ཞིང་གཅིག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བས་ན་མི་འདོད་ ལ།དེ་ཡང་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་བཀག་སྟེ། དཀའ་ཐུབ་སྤྱད་པ་མི་བཟོད་པས། །སེམས་གཡེངས་གྱུར་ནས་མ་གྲུབ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是遍及一切处为主宰，于坚固与动摇一切中显现教示故极为广大。如是甚深与广大，如《真实名称经》中说："不变遍行遍主宰"，已明显宣说。此等连十地菩萨庄严亦不可比拟，故以"大"字表示。因自性、业、因皆大，故此既是大亦是主宰，故称大主宰。
如是向甚深广大的世尊大持金刚顶礼后，若问我此处将做何事？即说："当说坛城仪轨，一切金刚生善妙。"此是为具证悟者入门支分，宣说殊胜方便与利益。
首先，为遮止认为此处无特殊所诠，如同疯人之语于不悦意之尸林山顶未遇胜妙境界般之想法，故说："当说坛城仪轨。"此密乘中坛城广为人知，以事物力量熟习而生，非仅由补特伽罗意乐分别。与此相应所说坛城仪轨当说之立誓，因契合心意故超越疯语，因此当思维此有所诠，非不相应，故非遮遣支分。
此处所诠复是何者？此中坛城极多，外道坛城亦有，密续中已遮止彼等。如说："某些入他部坛城者，即入恶趣坛城"等。
又此处事续中有极苦行坚固坛城，彼亦非所欲，以散乱违内瑜伽且唯一苦故不欲求。《胜初续》中亦遮止彼，广说："不堪修苦行，心散故不成"等。


 །དེ་བཞིན་དུ་འདི་ན་ཁ་ཅིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དགོངས་ཏེ་གསུངས་པ་ཁོང་དུ་མ་ཆུད་ པས་བུད་མེད་བསྟེན་པ་ལ་སོགས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་འཛིན་ཅིང་བུད་མེད་བསྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཡོད་ལ།དེ་ཡང་འདོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ལས་རིང་དུ་སྤང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་འདི་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡོད་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཁྱད་པར་ ཅན་མ་ཡིན་ནམ་ཞེས་བཟློག་པ་སྲིད་པས་ན་དེ་དགག་པའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནས་ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་བར་དུ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་སྙེད་ནི་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་མིང་གི་མཚན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་རྣམས་མ་ལུས་པ་བརྗོད་པ་ནི་ཐམས་ ཅད་དེ།འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཡིན་པས་ན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། །བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་རིམ་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་འབྱུང་བར་བྱེད་སྟོན་པར་བྱེད་ལ་གསལ་བར་ བྱེད་ཅེས་པའི་བར་དུ་སྟེ།དེས་ནི་ཐེ་ཚོམ་ལས་བཟློག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གསལ་བས། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ངེས་པར་གཟུང་བས་འཇུག་ཏུ་རུང་བར་བྱས་སོ། །དེ་ལྟར་བསྟན་པས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡོད་དུ་ཟིན་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བསྟན་ པའི་གཞུང་འདི་ལ་དོན་བྱེད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཅི་ཡང་མེད་པས་འདི་མི་རྩོམ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཤད་ཟིན་ལ། གདུལ་བྱ་ཆེན་པོ་དག་གིས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོར་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་བ་མཐོང་ཟིན་པས་ན་དེའི་ཆོ་ ག་མི་དགོས་སོ་ཞེ་ན།དེའི་ཕྱིར་སྔར་བཤད་བྱ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གདུལ་བྱ་ཆེན་པོ་དག་ལ་མ་ཡིན་ཡང་། །ཕྱིས་འབྱུང་བའི་སྐྱེ་བོ་ཕལ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དགོས་ཤིང་། དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་ནི་ཟུར་ཙམ་ཞིག་བསྟན་པས་ན་བློ་གྲོས་ཆུང་ངུའི་སྐྱེ་བོ་དག་གིས་ག་ ལ་རྟོགས།དེ་བས་ན་དེ་ནི་མ་བཤད་པ་དང་འདྲ་སྟེ། དོན་བྱ་བ་ལ་མཐུ་ཆེ་བ་མ་ཡིན་པས་སོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་འདིར་དེ་གསལ་ཞིང་རྫོགས་པར་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བྱ་སྟེ། དེས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱས་པ་ནི་འདི་རྩོམ་མི་དགོས་པ་སྟེ། འདི་བྱ་རོག་གི་སོ་བརྟག་པའི་བསྟན་བཅོས་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ནོ། །ཁ་ཅིག་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་མེད་པར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བས་བརྗོད་བྱ་དེ་འདིས་བརྗོད་པར་བྱེད་དམ་ཅི་མ་ཡིན་ཞེས་རྟོག་པ་སྲིད་ན་འདི་མ་འབྲེལ་བ་ཡོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
同样，此处有些人因不了解如来密意所说，而执著依文字表面理解亲近女人等，有亲近女人的坛城，此亦非所欲，因《金刚顶续》等中远离故。
虽此有所诠，然恐有遮遣说"非殊胜所诠"，为遮止此故说："一切金刚生"。从金刚界乃至金刚降三十七尊，皆以金刚名称标示故为金刚。无余宣说彼等即是一切，此既是一切亦是金刚，故称一切金刚。彼等之生起，即如何生起、加持、供养、念诵等方便，无倒次第而生，即是开示、显明。
由此遣除疑惑因缘之一切坛城明显，以决定执持不共坛城故堪能趣入。如是虽已显示有所诠，然此宣说所诠之论典无殊胜作用，故不应造。
若谓世尊金刚萨埵已于根本续中说坛城仪轨，大根器者已见须弥山顶所化现坛城，故不需其仪轨。为此故先说"当说"。虽非为大根器者，然后世普通众生需要坛城仪轨。世尊金刚持仅略说故，小慧众生岂能了知？是故如同未说，因于作用无大力故。
阿阇黎面前此处明显圆满分别无疑，故易解坛城仪轨，非不须造此论，此非如观察乌鸦牙之论。有些人对此无关联而生疑惑，思维此是否能诠说彼所诠，则此非无关联。


 །གང་ཞིག་གང་མེད་ན་མི་འབྱུང་ལ་གང་ཡོད་ན་འབྱུང་བ་དེ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར འཁྲུལ་པ་མེད་ཅིང་འདི་ལས་གཞན་གྱི་ཇི་ལྟར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་བསྟན་པ་འབྱུང་བ་གསལ་པོར་རྟོག་པ་མི་འབྱུང་ལ།འདི་ལས་ནི་ངེས་པར་དེ་འབྱུང་བས་འདི་དག་ཐབས་དང་། དེ་ལས་བྱུང་བར་ངེས་པས་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་བའོ། །དེ་ན་འཇོག་པོའི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ བླང་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྙན་དངགས་ལྟར་འདི་ནུས་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་ནོ།།དེའི་མཚན་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་བྱ། མ་བག་མར་བླང་བའི་རིམ་པའི་མན་ངག་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་ཀྱང་དེ་འདོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ དགེ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།འདིར་དེ་དག་གི་མཚན་ཉིད་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་ནས་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ནི་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཐོབ་པས་དགེ་ཞིང་དོན་ཡོད་པར་འགྱུར་ཏེ་དེ་མི་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སེམས་དཔའ་མཆོག་།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་ མཛད་པ།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་འདི་ན་འདི་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ན་དགོས་པའི་དགོས་པ་གྲུབ་པོ། །དེ་ལྟར་དོན་མཐའ་དག་ལ་ཐེ་ཚོམ་བསྐྱེད་པ་ནི་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་སྟེ། འདི་ལ་མཁས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་དོན་མེད་པར་ཐེ་ཚོམ་ བསྐྱེད་པ་ནི་ཟློག་པར་བྱེད་དེ།དུག་ཏུ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་པ་ལས་ལྡོག་ལ། ཞིང་པ་ལ་སོགས་པ་དོན་ཡོད་པར་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ནི་འཇུག་པར་བྱེད་དེ། དངོས་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་འདི་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་བྱ་བ་བྱས་པར་འགྱུར་གྱི་མི་བྱ་བ་བྱས་པར་ཡང་མི་ འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་འདི་ལ་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པ་དག་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་བའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་། དགོས་པ་དང་། ཐབས་དང་། དགོས་པའི་དགོས་པ་དག་བརྗོད་ཅིང་མཐར་ཐུག་པའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དགོས་པའི་དགོས་པར་རྟོག་པ་ཡང་ཟུར་གྱིས་བསྟན་ནས། ད་ནི་འདིར། དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད་བྱ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་ལས་གླེངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། དེ་ཇི་སྙེད་ཅིག་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་བསམ་པ་དང་། ཆོ་ག་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཆོ་གའི་སྒྲ་གང་དོན་གང་ཞེས་པ་འདིར་བརྗོད་དེ། གཞུང་འདིའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་འདི་ཙམ་དུ ཟད་དོ།།དེ་ལ་འདིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ་དེ་ནི་སྙིང་པོར་གྱུར་པས་སོ། །དེ་ལྟར་ནི། ཡན་ལག་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །དབྱངས་དང་ཡི་གེ་རྣམ་བྲལ་བ། །འདྲེན་དང་ཚོགས་ལས་ཡང་དག་འདས། །འདི་ནི་དཀྱིལ་ འཁོར་སྙིང་པོ་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
若无彼则不生，有彼则生，此即因果无误，除此之外无论如何亦不生起明显了知一切金刚之显示，而由此则必定生起，故此等为方便，由彼所生决定，故为从彼所生之关联。
因此非如取龙王顶珠功德诗歌般无作用之体性。了知其相有何用？虽于迎娶新娘次第教授有所诠、必要及关联，然非所欲。为遣除此故说"善"字。
此中易解彼等相而趣入者，以获得共同与殊胜悉地故成善且有义，若不宣说则如说："金刚萨埵等胜萨埵，赐予一切悉地。"是故此中生起一切增上与善，故成就所需之所需。
如是于一切义生疑是趣入支分，于此具智者性无义生疑则遮止。对毒生疑则远离受用，农夫等有义生疑则趣入。以事势力趣入此者，当如是作所作，不作非所作。
如是于此具观察者，宣说成为趣入支分之所诠、必要、方便及所需之所需，并暗示了知究竟果位成就为所需之所需已。
今于此中，从"当说坛城仪轨"而开始，思维坛城如何、有几种、为何如是称呼，仪轨如何、仪轨之声何义等，此即为此论所诠之全部。
其中此处所说"坛城"即无分别自性法界，因彼为心要故。如是说："解脱一切支，离音声文字，超胜导师众，此即坛城胜要。"


 །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་ཇི་ལྟ་བར་རྟོག་པ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། འདི་ལྟ་བུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བླ་ན་མེད་པ་རྟོགས་གྱུར་པ། ། རྒྱལ་བས་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོར་གསུངས། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཐུས་ཡུལ་དང་དུས་དང་དེར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་བཀོད་པ་དཔེ་མེད་པ་སྣང་བ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སངས རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་གསུངས་པས་སོ།།དེ་ཉིད་ནི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་སྟེ། གདུལ་བྱའི་ངོར་ངེས་པ་མེད་པར་སྣ་ཚོགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ལ་རྣམ་པར་སྨིན་པའང་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཡུན་རིང་དུ་ཤིན་ཏུ་གོམས་ པར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ།རང་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དེ་དང་དེ་རྣམ་པར་སྤངས་པས་བརྙེས་པའོ། །འོན་ཀྱང་འདི་ནི་རྟོག་པའི་ལམ་དུ་གྱུར་པ་བཀོད་ལ། སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་བ་ནི་མོས་པས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་པར་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་ དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་ནི་འབྲས་བུའི་ངོ་བོར་གྲུབ་པས་འབྲས་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུགས་ཀྱིས་བསྣན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཐ་མལ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་གྲོལ་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་རབ་ཏུ་འདྲ་བར་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་ཇི་ལྟ་བར་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་སྟེ།རྣམ་པ་འདྲ་བར་མོས་པའི་ཕྱིར་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་ལ་རྒྱུ་དེ་ཇི་ལྟ་བར་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གང་དུ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་རྗེས་སུ་ དྲན་པའི་རྟེན་གྱུར་པ་དང་རྣམ་པ་འདྲ་བའང་རུང་སྟེ།རྡུལ་ཚོན་དང་བྲིས་སྐུར་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཇི་ལྟ་བར་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐ་མལ་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དག་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། བདག་མེད་ པ་གཉིས་ལ་གཞོལ་བའི་ཤེས་རབ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་སྟེ།འབྲས་བུ་ཉེ་བར་བརྟགས་པ་ལས་གནོད་པ་མེད་པས་སོ། །དེ་ལྟར་དེ་དག་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་འབྲས་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་དངོས་པོའི་ཕྱིར་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཇི་ སྐད་དུ་དཀྱིལ་ནི་སྙིང་པོའོ།།འཁོར་ནི་ལེན་པའོ་ཞེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དེ་དག་ནི་རྒྱུད་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是，如实了知法界的无分别智慧亦为坛城。世尊亦如是说："诸佛菩提心，证悟无上乘，佛所说智慧，即说坛城要。"
如是，以往昔愿力及资粮力，于处及时，诸如来显现无比色身庄严亦为坛城，因说诸佛菩萨眷属坛城一切事业故。此即名为化现坛城，因为对所化众生无定而现种种化现故。此亦非无异熟，因从长期极为串习而生，以断除种种自之违品而获得故。然此是安立为分别道，种种显现则说为一个信解化现坛城之种种。
如是，彼等坛城以果性成就故，瑜伽续传统称为果坛城。如是，瑜伽士心及心所解脱凡常分别之殊胜三昧，即如是：与诸如来色身极为相似而修之坛城，此称为如实化现坛城，因相似而信解故，及如其因而趣入彼果故。
凡为化现坛城之随念所依及相似者，如以粉彩及绘像等所作，亦称为如实化现坛城。如是，诸瑜伽士于凡常位不清净法界及趣入二无我之智慧三昧亦称为坛城，因于观察果时无害故。
如是，彼等为获得无分别果坛城之方便事故为坛城，如《大日经》所说："坛为心要，城为摄受。"如是，彼等说为续部坛城。


 །དེ་ལྟར་བྱས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་དང་། དེའི་ རྒྱུ་རིགས་དང་ལམ་གྱི་བདག་ཉིད་འདི་ཙམ་ཞིག་ལ་བྱའོ།།དེའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡང་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པ་བདུན་ཏེ། རྒྱས་པར་དབྱེ་བ་ལ་ནི་ཚད་མེད་དོ། །དེའི་མིང་གི་དོན་ཀྱང་སྙིང་པོ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱེ་བྲག་མེད་པར་བྱས་ཏེ། ཡང་བྱེ་བྲག་ཏུ་ ན་འབྲས་བུ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་འཛིན་པས་སྙིང་པོ་ཉིད་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའམ།སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་འཛིན་པ་ཡང་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་འཛིན་པ་ཞེས་བསྡུའོ། །རྒྱུ་ནི་སྙིང་པོའི་ཕྱིར་འཛིན་པའམ། སྙིང་པོ་ལ་ལེན་པ་ཞེས་བསྡུའོ། །དེ་ལྟར་ན་འདིར་འབྲས་བུའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་ལ།རྒྱུའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དེ་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་པས་འདི་དག་ཐབས་དང་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བཅས་པ་སྟེ། འབྲས་བུས་ཀྱང་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་ལ་ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་ པ་དེ་སྲིད་དུ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་སྒྲུབ་པས་འདིའི་འབྲས་བུའི་འབྲས་བུ་སྟེ།རྒྱུ་ཡི་རྗེས་ལ་བདག་པོའི་ཡུལ་བདག་ཉིད། །འབྲས་བུའི་སྟོབས་ཀྱིས་དགྲ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཞེས་པ་དང་། གཞན་དོན་ཕུན་ཚོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །འབྲས་བུའི་གཙོ་བོར་འདོད་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ སོགས་དེ་ལས་གཞན།།དེ་ཡི་དོན་གྱི་འབྲས་བུར་འདོད། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་གཞུང་འདིའི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བས་འདི་དོན་ཆེན་པོར་ ཉེ་བར་གནས་པའི་ཕྱིར་འབད་པས་བཤད་པར་རིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལམ་དང་འབྲས་བུའི་གོ་རིམས་སོ།།དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པའི་རིམ་པའི་གཞུང་ནི་འདིར་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཉེ་བར་ཁྲིད་པས་ན་ཐབས་ཡིན་ལ། ཐབས་འདི་ཡང་དེ་ལ་ཡོད་པས་ན་ཐབས་ཅན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ མཐའ་དག་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་ལ་བློ་འཁྲིད་པའི་ཐབས་ཟབ་མོ་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འོན་ཀྱང་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་དག་མ་བསྟན་པས་ན་གཙོ་བོར་ནི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གཟུང་ལ་གཞན་དག་གི་ཆོ་ག་ཡང་ཤུགས་ལས་གོ་བར་བྱའོ། །ད་ནི་སློབ་ དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བསྡུ་བར་བྱ་བ་ལ་སུ་ཞིག་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ལ་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱིར། འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཀུན་ལས་བཏུ་བར་བྱའོ་ ཞེས་སྨོས་ཏེ།གཞན་དུ་ན་ཆོ་ག་མི་འགྲུབ་ཅེས་དགོངས་ལ། ཁོ་བོ་ཆོ་ག་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ཙམ་པ་ཡང་དོན་མེད་ཅེས་དགོངས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是，所谓坛城即是佛地及其因位与道之自性。其分类如所示方面有七种，若广分则无量。其名义为无别地持取心要，又别说果位则因持取其自性故称为持取心要，或因既是心要又是持取故摄为持取心要。因位则为持取心要或摄取于心要。
如是，此中果位坛城从方便而生，因位自性坛城则为获得彼之殊胜方便，此等具有方便与从方便所生之殊胜关联。果位亦于一切众生乃至虚空住际成办利乐，此为果之果，如说："因后自主境自性，以果力故胜诸敌。"又说："圆满利他佛，许为果中尊，佛性等余者，许为彼义果。"
是故，此论所诠为坛城，彼坛城以因果为一切众生界无余利益，因此住于大义故应当精勤解说，此为道果次第。
能令通达此之次第论即此处所说仪轨，因引导故为方便，此方便亦具足于彼故为具方便，即具足引导心通达一切坛城义之甚深方便之义。然此处未示一切坛城，故主要应取粉彩坛城仪轨，其余仪轨亦应从义理中了知。
今为显示谁堪为阿阇黎前所摄坛城仪轨之法器故说："为得三昧耶等瑜伽士故，应从圣谛摄大续仪轨中摄取一切坛城仪轨。"意谓若非如是则仪轨不成就，我仅摄诸仪轨亦无义。


 །འདིར་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་དབང་བསྐུར་བར་བསྡུའོ། །འདི་ན་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ ཕྱིར་བསྙེན་པ་བྱེད་པ་ཡང་རུང་།སློབ་མ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་བསྙེན་པའང་རུང་སྟེ། བསྙེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་རྟོག་པ་ལ། དང་པོ་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པས་དེའི་གོ་རིམས་བརྗོད་དེ། འདི་ ན་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་བྱས་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཕྱག་རྒྱ་དང་གསང་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་སྒྲིབ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར།དང་པོར་རེ་ཞིག་བདག་མེད་པ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པས་ནང་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཁྲུས་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱའོ།།འཇིག་རྟེན་འདི་ནི་སེམས་ཀྱིས་ཁྲིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདིར་སེམས་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་དེ་སྦྱང་བ་སྔར་བསྟན་ཅིང་། ངག་གི་ཉེས་པ་ནི་སྒྲུབ་སླ་བས་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་མང་བའི་ཕྱིར་དང་། འདིར་བཟླས་བརྗོད་ ལས་གཙོ་བོར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་འདོད་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་དེའི་འོག་ཏུ་ངག་སྦྱང་བར་བསྟན་ཏོ།།མཚན་ཉིད་དེ་གཉིས་ལས་བཟློག་པ་ནི་ལུས་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བདུད་ཀྱིས་གླགས་སུ་གྱུར་པ་ སྤང་བའི་ཕྱིར་བསྲུང་བའི་བྱ་བ་ནི།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཉི་མའི་མེ་ལྟ་བུར་བདག་ཉིད་སྤྲུལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྲིད་བཛྲ་བནྡྷ་བཾ་ཞེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྨོས་པའོ། །སྐབས་འདི་ལ་བསམ་པར་བྱ་བ་འགའ་ཡོད་དེ། ཅིས་ན་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་གཞན་སྟོན་ པར་བྱེད།རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཚན་ཙམ་ཞིག་།དྲན་ནམ་ཉན་པར་བྱེད་ཀྱང་རུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རིགས་སོ་སོའི་བསྲུང་བ་མ་ཡིན་ནམ། དེ་ལྟ་བུ་རང་གི་ཆོ་ག་ངེས་པ་བོར་ན་གཞན་སྟོན་འདི་ནི་མི་འཚམ་མོ་ཞེ་ན། བདེན་མོད་ཀྱིས་འོན་ཀྱང་ ཉེས་པ་མེད་དེ།འདི་ན་གང་ཟག་གཉིས་ཏེ་རང་གི་བྱ་བ་ཙམ་སེམས་ཤིང་མཆོག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་ལྷག་པར་གཞོལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། དེ་ལས་གཞན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྲོས་པ་ལ་ཞུགས་པས་སློབ་མའི་དོན་བྱེད་པའོ།

这里我为您翻译这段藏文：
此处"三昧耶等"之声即摄受灌顶。此中得三昧耶等者，或为成就而修习，或为灌顶弟子而修习。于思维修习坛城仪轨如何、灌顶弟子仪轨如何时，首先宣说修习仪轨，故说其次第。
此中为除无始以来所造身语意行、手印、密咒、三摩地修持之障碍故，首先于无我深生胜解，作内自性沐浴等，应当清净身语意三者。
如说："世间由心导"等大乘中以心为主，故先示心之清净。语之过失易成，于有情中最为众多，此中主要依诵咒欲得成就相故，其后示语清净。二者相反即为身，故在最后。
为断除身语意清净之修行者为魔所乘之处故，作护持事业："次从吽字化现如日火燃烧金刚自身"等乃至"金刚结界"之间所说。
于此处有所思考：为何示现其他护持仪轨？根本续中说："仅念金刚萨埵相，或闻亦可"等，岂非各部护持？如是舍弃自部确定仪轨而示他者不应理耶？
虽然如此，然无过失。此中有二种补特伽罗：一者唯思自行而等持殊胜、偏重内自性之瑜伽士，二者异于彼者，入于大曼荼罗广大而作弟子利益。


 །དེ་ ལ་དང་པོའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ནང་གི་བྱེད་པའི་བསྲུང་བ་ཚེགས་མེད་པ་བསྟན་ཏེ།དེ་ནི་ཆེས་གདམས་པས་དེ་ཙམ་གྱིས་བསྲུང་བར་འགྱུར་ལ། འདི་ནི་གཙོ་ཆེར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྤྲོས་པ་ལ་ཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ནང་དུ་བྱས་པས་ནང་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་ བགེགས་ལྡང་བ་རབ་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཏུ་མི་ཟད་པ་དྲག་ཅིང་རྣོ་བ་དག་གིས་བསྲུང་བ་ཆེན་པོ་བྱ་དགོས་པས་ཉེས་པ་མེད་དོ། །ཡང་ན་བསྲུང་བ་འདི་ལྟ་བུ་ཡང་ཡོད་ཅེས་རྣམ་གྲངས་ལ་མཁས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། རང་གི་རྒྱུད་ཀྱིས་བསྲུང་བ་ཡང་ སུན་མི་འབྱིན་པས་སོ།།གཞན་དག་ན་རེ་བདག་བསྲུང་བ་བསྒོམ་པ་འདིའི་ནང་དུ་མངོན་པར་སངས་མ་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་འགྲོ་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་དམ་བཅས་པ་ལ་གནས་པའི་བསྲུང་བ་ནི་དང་པོ་སྟེ་འདིའོ། །ཕྱིས་ཐུན་མཚམས་དག་ལ་ནི་ནང་གི་བསྲུང་བ་ཙམ་ཞེས་ཟེར་ན་འདི་ནི་མ་ ཡིན་ཏེ།བསྲུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བར་གྱུར་པས་འགྲོ་བ་བགེགས་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་སུ་ཡི་བསྲུང་བ་ཇི་ལྟར་བསྲུང་དགོས་པ་གང་ཞིག་མཐོང་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཉི་མའི་མེ་ལྟ་བུར་བདག་ཉིད་སྤྲུལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྲུང་བ་པོ་སྟེ། ཉི་མའི་མེ་ནི་མེས་འཇིག་ པའི་དུས་ཀྱི་ཉི་མ་བདུན་ཤར་བས་ཐམས་ཅད་མེའི་ཕུང་པོར་འབར་བར་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་དང་འདྲ་བའོ།།ཚིག་ཕྱི་མ་འདི་ཁོ་ནས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་བསྟན་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་འོད་འབར་བ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིའི་མཚན་ཉིད་ནི་འཕགས་པ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་ བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ།།ཁྱད་པར་དུ་ན་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བ་དང་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཆོ་ག་བྱས་ལ། རང་གི་སྔགས་ཟློས་པས་བགེགས་གཞོམ་མོ། །དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཉི་མའི་མེ་ལྟ་བུ་ཉིད་དེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་འདི་ལ་དབང་ བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་མའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་བཅིངས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་བླང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་མའི་འདུག་སྟངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཕྱེད་མར་འདུག་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་ རིགས་སོ་སོའི་དབང་བསྐུར་བ་བསྟན་པ་ལས།རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིངས་པས་དབང་བསྐུར་བར་གསུངས་པས་ན་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། ཁྲོ་བོ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་བྱུང་བས་སོ།

为您翻译这段藏文：
对于第一种情况，根本续中示现内部护持无有艰难，由于极善教授，仅此即可护持。此中主要入于大曼荼罗广大之金刚阿阇黎内所作，为断除内外障碍故，以最胜不竭猛利咒语手印作大护持，故无过失。或为显示通达诸种护持方便，亦有如是护持，因不破自续护持故。
有人说：此修护身中立誓"未现前成佛之间不行"之护持为第一即此。后于座间仅作内护持。此说不然，因护持坛城广大，行走非为障碍故。
此中谁之护持、如何护持、何所见耶？"化现如日火燃烧金刚自身"即护持者。日火即劫末七日升起，一切成为火聚燃烧，与此相似。后句即说此"金刚燃烧"，意为"金刚自性光明燃烧"。此相于《圣除一切恶趣续》中所说。
特别是从吽字所生，作灌顶仪轨，诵自咒破除障碍。其中灌顶即忿怒尊帝仁帝日，即如日火燃烧金刚，以其手印为此灌顶。
次于彼以金刚半跏趺坐而住，结金刚帝仁帝日印，受金刚鬘灌顶。金刚半跏趺坐即半金刚跏趺坐。金刚鬘灌顶，如后续中所示各部灌顶中，于金刚部以金刚鬘系于头顶作灌顶，此处亦然，因此忿怒尊生于金刚部故。


 །གཞན་དག་ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱིནྟི་རི་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ལས་གཞན་དུ་འདོད་ པ་དེ་མི་འཐད་དེ།ོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུ~ཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཏི་རཱིནྟི་རིའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་བ་ན་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཐ་དད་པ་ཕན་ཚུན་གྱི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མི་འགྱུར་བའི་ཉེས་པ་ཡོད་པ་དང་། འཕགས་པ་ངན་སོང་ ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བར་ཡང་ཁྲོ་བོ་ཉི་མའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ན་ཁྲོ་བོ་ཏི་རཱིནྟི་རི་བཅིང་ཞེས་འདི་ཉིད་བསྟན་པ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་གང་ཞིག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དེའི་ཕྱག་རྒྱས་འཇུག་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་གོ་ཆ་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་ཊུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱིས་གོ་ཆས་གོ་ཆ་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་བྱས་ལ།དེའི་རྗེས་ལ་ཨོཾ་ཊུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སྙིང་གར་མདུད་པ་བཅིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་གོ་ཆ་བགོ་བར་བྱ་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པ་དང་། ལྟག་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ནུ་མའི་བར་ དང་།ཡང་སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། རྒྱབ་དང་། དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་མདུད་པ་དར་དཔྱངས་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་ཐ་མ་ནས་ཙམ་ལ་བཀྲོལ་ཏེ། མཐར་མཉམ་པའི་ཐལ་མོ་དང་། བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿཞེས་བཤད་ལ་གོ་ཆ་བགོ་བ་འདི་ནི་ རྒྱས་པར་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །ཇི་ལྟའི་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །གོ་ཆ་བགོ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱ། །སྤྱི་བོ་དང་ནི་དཔྲལ་བར་གཉིས། །གློ་གཉིས་དང་ནི་རྒྱབ་ཏུ་ གཉིས།།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་དང་། །དར་བཅིང་ཐབས་སུ་བཅིངས་ནས་ནི། །འགྱིང་དང་བཅས་པ་མཐའ་ནས་དགྲོལ། །དར་དཔྱངས་པ་ཡི་ཐབས་བྱས་ན། །ཐལ་མོ་བརྡབ་པས་བརྟན་པར་བྱ། །འདི་ཡིས་ བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་དང་འདྲ། །མི་ཆོད་པ་དང་མི་ཕྱེད་པའི། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །མཁའ་འགྲོས་གཙེས་དང་གདོན་རྣམས་དང་། །ཡན་ལག་མ་རུང་བྱེད་པ་ཀུན། །འདི་ཡིས་བསྲུང་ན་ཡོང་མི་ཚུགས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཞེས་སོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལ། དབུ་རྒྱན་བཅིང་བས་བཅིངས་པ་ནི། །འགྱིང་ཞིང་མཐའ་ནས་དགྲོལ་བར་བྱ། །དར་གྱི་མཐའ་མ་འཕྱང་བ་ལྟར། །བྱས་ཏེ་ཐལ་མོ་བརྡབ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་ཁྱད་པར་ཅན་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཆོ་ག་དགོས པ་དེས་བསྲུང་བ་བྱའོ།

为您翻译这段藏文：
其他人认为忿怒尊帝仁帝日与燃烧金刚有别之说不应理。因为以"嗡班扎哲瓦拉阿那拉卡吽阿毗诜扎曼"（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུ~ཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）此咒加持的帝仁帝日手印灌顶时，手印与咒语若分别则有相互不能加持之过失。且《圣除一切恶趣》中，入日火曼荼罗时亦说结忿怒尊帝仁帝日印，同样示现于任何坛城中，以主尊手印入坛。
其中结甲胄者，以"嗡吒"（藏文：ཨོཾ་ཊུཾ）二字作甲胄。随后诵"嗡吒"，以二金刚拳于心间系结之法披甲胄，如是于喉、后颈、心间、两乳间、复于心间、喉间、背部、额顶系结垂带。
以庄严姿态从末端解开，最后合掌，诵"班扎度夏吙"（藏文：བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོཿ）。此广大披甲胄法于其他瑜伽续中亦有宣说：
"以金刚萨埵吉祥相应，如法而作已，结二金刚拳，作披甲胄相。顶及额二处，两肩并背上，以金刚鬘系，佛顶如意宝，结带以方便，威仪从末解。垂带作方便，以掌拍稳固。由此作护持，如金刚萨埵。不坏不可分，金刚身成就。热病毒财毒，空行魔诸鬼，及诸坏肢体，护持不能害。此为吉祥金刚手印。"
又于彼云："系冠结已后，威仪从末解，如垂绸带末，作已当拍掌。"
如是由具特殊瑜伽灌顶仪轨者作护持。


།ཇི་ལྟར་བསྲུང་བ་བྱ་ཞེ་ན། །བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་བསྲུང་སྟེ། དེར་ནི་མཚན་མ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བས་བསྲུང་བ་ཐམས་ཅད་རྫས་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གསང་སྔགས་སམ། །ཡང་ན་བགེགས་ཀྱི་དགྲས་ཀྱང་རུང་། །ངེས་པར་ཡུངས་ཀར་ ལ་སོགས་པས།།དང་པོར་ཀུན་དུ་བསལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་ནི་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐུའི་དབང་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པས་རྫས་དེ་ལྟ་བུ་ལ་མི་ལྟོས་ཏེ། དེས་ན་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ཐོག་མར་བགེགས་རབ་ཏུ་དྲག་པོ་དག་ལ་ བསྣུན་ཏེ།དེ་ཡང་རང་གི་ལག་གི་རྡོ་རྗེས་བརྒྱབ་ཅིང་བསད་པའོ། །བགེགས་བར་མ་རྣམས་ནི་བསྲེག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལས་མེའི་འོད་འཕྲོས་པས་ཚིག་ཅིང་གདུངས་ཏེ་བྱེར་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །བགེགས་རབ་ཏུ་ཕྲ་མོ་མཐུ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བ་རྣམས་ནི་དེ་ཙམ་དུ་ཚར་བཅད་པ་ལ་མ་ལྟོས་པས་ན་ བཅིང་བ་ཙམ་ཞིག་བྱ་བ་སྟེ།དེ་ཡང་རང་གི་ལག་གི་རྡོ་རྗེའི་འོད་འཕྲོས་པས་དེ་དག་བཅིང་བ་ལྔས་བཅིངས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱས་ནས། ད་ནི་ཕྱོགས་བཅིང་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདིར་མདོར་བསྡུ་ན་རྡོ་རྗེ་ མེ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ཀྱི་བར་དུ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཐ་དད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཉི་མའི་མེ་ལྟ་བུ་ཁོ་ནའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་བྱའི་གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་ནི་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་དང་པོར་བསྐྱེད་པས་སོ།།དེ་ནས་ལྷ་འདི་དག་གི་རང་རང་གི་རྣམ་པར་ ཐར་པ་བསྡུས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ཁོ་ནའོ་ཞེས་དམིགས་པར་ཡང་བྱའོ།།གཞན་དུ་ན་འདི་དག་རེ་རེ་ལ་ཡང་བསྐྱེད་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་དང་གོ་ཆ་བགོ་བའི་བྱ་བས་མཐའ་མེད་པའི་སྤྲོས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་ནི་འོག་བཅིངས་ཏེ། བསྲུང་བ་འདི་ནི་ཕལ་ཆེར་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་བྱ་བ་དང་ཡང་འབྲེལ་ལ།ས་ལས་བགེགས་འབྱུང་བ་མང་བས་ན་འདི་ལྟར་ལྷ་མ་ཡིན་མ་རུངས་པ་དང་། ཀླུ་མ་རུངས་པ་དང་། ས་བདག་མ་རུངས་པ་དང་། ཐ་ན་རྐང་གིས་འགྲོ་བའི་སྲིན་བུ་དག་ཀྱང་འོག་ནས་ལྡང་བས་གནོད་པ་སྐྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར་དེ་བསྲུང་བ་ སྟེ།འོག་ནས་ས་འགས་གཡོ་བར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །སྟེང་གི་བསྲུང་བ་གཉིས་ནི་ལྷའི་གདོན་མཐུ་ཆེན་པོ་དག་སྟེང་ནས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ། སྟེང་ནས་མཐུ་ཆེན་ལྷ་རྣམས་སོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཕྱོགས་དེ་ན་བདུད་སྡིག་ཅན་གྱི་དཔུང་གནས་པས་ སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱང་ལན་གཉིས་སུ་བཅིང་སྟེ། དྲི་ཟ་རྣམས་དང་ལྷ་རྣམས་ཕྱོགས་དེ་ནས་ཀྱང་དབང་བྱེད་པས་སོ།

为您翻译这段藏文：
如何护持呢？以殊胜事续护持。彼中喜好相状，一切护持依于物质，如说："一切所作密咒，或以魔敌亦可，必定以芥子等，首先普遍遣除。"
此处依内瑜伽力所生咒语与手印即可成就，不须依赖如是物质。因此，首先以忿怒咒与手印击打极为凶猛的魔障，即以自手金刚击打杀害。中等魔障则焚烧，以金刚放射火光烧灼逼迫使其逃散。极微小力量甚小的魔障无需如此降伏，仅作系缚即可，即观想自手金刚放光以五缚系缚彼等。
如是驱除魔障后，为结方位等事，故说"金刚结"等。此处略说之，从金刚火等至金刚吽作，一切不同咒语手印皆依住于如日火般金刚燃烧瑜伽而作，非由他法，因此为护持故殊胜安住与最初生起。
然后应当观想此等诸尊各自略说解脱即是此世尊。否则，于彼等每一尊生起、灌顶、披甲胄等事将生无边戏论。
其中首先结下方，此护持多与坛城粉画事相关，因地中多生魔障，如是恶龙、恶地主，乃至行足虫类亦从下方涌现作害，故护持之，如说："下方地裂动摇"。
上方二重护持是因上方出现大力天魔障，如说："上方大力诸天"，因彼方住魔罗恶军故。如是东方亦结二重，因乾闼婆众与诸天从彼方亦作主宰故。


 །དེ་ནས་ནུབ་བཅིང་བ་ནི་སྤྲིན་དང་སེར་བ་དང་ཆར་དག་ཆེས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མི་འཕྲོད་ལ་དེ་དག་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། ཀླུ་རྣམས་ནི་ ཕལ་ཆེར་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིའི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཀླུའི་གྲོང་ཁྱེར་ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ན་གནས་པས་སོ།།ད་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཕྱོགས་བཅིང་བའི་ཆོ་ག་དེ་དག་ཁོ་ནས་མཚམས་ཀྱང་བཅིང་ངོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་དང་མཚམས་དང་འོག་དང་སྟེང་གི་བགེགས་ ཚར་བཅད་པ་བྱས་ལ་ཞེས་སྨོས་ཏེ།ཤར་ཕྱོགས་བཅིང་བས་ཤར་ལྷོ་བཅིངས་ལ། ནུབ་ཕྱོགས་བཅིང་བས་ནུབ་བྱང་བཅིངས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་བཅིང་བས་ལྷོ་ནུབ་བཅིང་ཞིང་། བྱང་བཅིང་བས་བྱང་ཤར་བཅིང་ཞེས་འོག་ཏུ་ཡང་སྦྱར་ཏེ། དང་པོ་དང་མེ་ལྷ་དག་ལྷའི་རིགས་སུ་ འདྲ་བ་དང་།གཤིན་རྗེ་དང་སྲིན་པོ་དག་།ལས་དང་ལོངས་སྤྱོད་འདྲ་ཞིང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་གནས་པ་ཙམ་གྱི་ཕྱིར་དང་། ཀླུ་དང་རླུང་ལྷ་དག་ལས་མཐུན་པ་ལ་གནས་ཏེ་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་སེར་བུ་དང་ཡུལ་ངན་པ་དང་བ་མོ་དག་བྱེད་པ་ལྟར་རླུང་ལྷ་ཡང་དེ་བཞིན་པའི་ ཕྱིར་དང་།གནོད་སྦྱིན་དང་འབྱུང་པོ་དག་རིགས་གཅིག་པ་དང་ལས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དག་འདྲ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུ་མཚན་ཏེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བགེགས་སུ་གཅིག་པ་ཁོ་ནས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་བསྲུང་བ་རེ་རེ་ཞིག་རིགས་རེ་རེ་ལ་བསྟན་པར་ཟད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་འདོད་པ་ ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་གནོད་སྦྱིན་དག་བར་དུ་གཅོད་པ་ལ་བརྩོན་པས་དེ་མ་ཐག་ཏུ་བྱང་བཅིང་བས་བཅིངས་པ་སྟེ།ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ལྷོ་བཅིངས་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཤིན་རྗེའི་ལུང་གིས་འཇུག་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པས་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ལ་མི་བརྩོན་པས།འདི་དག་གི་གནོད་པ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་ཐ་མར་བསྲུང་བའོ།

为您翻译这段藏文：
然后结西方，因云、雹、雨等与坛城极不相宜，此等由诸龙所作，诸龙多住于赡部洲西方大海龙城受用处故。
今为显示阿阇黎言，以彼等结方位仪轨亦结隅角故，说"断除方位、隅角、下方、上方魔障"。以东方结印结东南，以西方结印结西北，如是以南方结印结西南，以北方结印结东北，下文亦当配合。
初尊与火天同为天族，阎罗与罗刹业与受用相同且住于总别，龙与风天安住相应业，如诸龙作微风、恶境及雾等，风天亦复如是，夜叉与部多同族且业与受用相同，此为理由。彼等一切同为魔障，根本续中仅对各族示现各别护持而已。
如是为供食等，夜叉等勤于遮障，故立即以北方结印系缚。最后结南方者，诸阎罗依阎罗法王教令而入，金刚阿阇黎以圆满增上意乐普遍救护众生，彼等不勤于遮障，因此等损害并非极近，故最后护持。


 །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྲུང་བ་བྱས་ལ་རབ་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཅིང་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས། ཙནྡན་དམར་པོས་བྱུག་པ་ཡི། །སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་མཛུབ་གང་ལ། །རྣོན་པོར་བྱས་པ་བཞི་དག་ལ། །སྐུད་པ་དམར་པོ་དག་གིས་དཀྲིས། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་བརྒྱར་བསྔགས་ཏེ། །གནས་སམ་ཁྱིམ་དག་ཏུ་ཡང་རུང་། །ཁུ་ཚུར་གྱིས་ནི་ཕྱོགས་བཞིར་གདབ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི རིག་སྔགས་ཀྱིས།།ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་ལ། །ལན་བརྒྱར་བསྔགས་ནས་དང་པོར་དེར། །ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་བྲེ་བར་བྱ། །ཕུར་བུ་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བ་འམ། །ཡང་ན་རྩེ་གཅིག་སྦོམ་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ལན་བརྒྱ་རུ། །མངོན་པར་བསྔགས་པ་བྱས་པ་དག་།ལྷ་ཡི་གནས་ཀྱི་ ཕྱི་རོལ་གྱི།།གྲཝ་བཞིར་ཀུན་དུ་གདབ་པར་བྱ། །ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་དུ། །བཏབ་ནས་ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་ཆོ་ག་འདི། །ལས་ཀུན་བྱེད་པར་ཤེས་པར་བྱ། །སྒྲུབ་ཚེ་འདི་ལ་བགེགས་མེད་ཅིང་། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། ཅེས་གསུངས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་འགྲམ་ལོགས་བཞིར། །སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་བཞི་བཙུགས་ཏེ། །ཚོན་སྐུད་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་ལས། །འཁོར་བར་དམ་དུ་བྲེ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདི་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་བཅིང་བ་དང་། །འཁོར་ཡུག་བཅིང་བ་ཞེས བྱའོ།།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདིར་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་བྱ་བ་ལ་མི་ལྟོས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་དང་འདྲ་བར་བགེགས་ཀྱིས་འཇུག་པར་དཀའ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅིང་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །རབ་སྦྱིན་པར་ཡང་བྱ་བའི་རྒྱུད་དུ་ནི། རྡོ་རྗེ་ར་ བས་སྔགས་པ་ཡིས།།ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མས་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་པ་དང་། དེ་ནས་ཆོ་ག་འདི་དག་བྱ། །སོ་སོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་མོའི་མཐའ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་བྱ་བར་གསུངས། །དབུས་ཀྱི་ངོས་རྣམས་དག་ཏུ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་བསྒྲེང་བའི་ཕྲེང་བ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ར་བའི་གསང་ སྔགས་ཀྱིས།།གོ་ཆ་དེ་ནི་བྱ་བར་བསྟན། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་བཞུགས་ནས་སུ། །རྫས་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདིར་ནི་དེ་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པོ། །འདིའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འོག་ནས་འཆད་པས་ འདིར་མ་སྨོས་སོ།།སླར་ཡང་ནང་གི་ར་བ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མས་སྔ་མ་བཞིན་བྱ་བའི་རྒྱུད་དུའོ། །འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་མཛད་ཀྱི། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།

为您翻译这段藏文：
关于"护持金刚事业坛城并作加持"，其中结坛城如何作法，经中说：
"以红檀涂抹之，
指长辛木橛四枚，
制成锐利之形状，
以红绳缠绕其上。
金刚橛赞百遍已，
于处或于房舍中，
以拳击打四方向，
以诸事业明咒力。
五色线绳百遍赞，
首先于彼诸橛上，
应当系缚而安置。
或如金刚橛形状，
或以粗大单尖橛，
金刚橛咒百遍赞，
于天宫殿外四隅，
皆当遍处而钉入。
或于坛城外围处，
钉已当行诸事业。
此金刚橛之仪轨，
当知能作一切事。
修时于此无障碍，
修行者得诸成就。"
又说："于坛城之四边隅，
插入辛木四橛已，
以五色线绳系缚，
周遍坚固而系结。"
此即名为结坛城及结周界。于此瑜伽续中，不依如是外在事业，而以金刚事业咒及手印，如彼般作难以为魔所入之结坛城。
于加持仪轨续中说：
"金刚墙以咒师力，
以铁粉而善作。"
又说："然后作此诸仪轨，
各方绘画之边际，
说当作三股金刚。
于中央诸面之上，
作竖立金刚之鬘。
以金刚墙密咒力，
示当作彼甲胄护。
安住于其中央已，
当善成办诸物事。"
于此亦如前以金刚事业咒及手印而成就。此中手印下文将说故此处未说。又说"复次内墙者"，亦是于仪轨续中以铁粉如前而作。于此则以金刚吽字咒及手印。


 །འོ་ན་ར་བ་དང་ནང་གི་ར་བ་ལ་བྱེ་བྲག་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། ར་བ་ནི་ཀུན་ནས་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་སྟོང་གསུམ་ གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་ཚད་དང་མཉམ་པ་གྱུར་པ་ཡིན་ལ།ནང་གི་ར་བ་ནི་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པོ་བཅོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའི་ཚད་དུ་གྱུར་པའོ། །རི་མོ་ལ་ཡང་རབ་ནི་ཐིག་གྲུ་བཞིར་བཏབ་པ་ཇི་སྲིད་མ་ལུས་པར་བསྐོར་ལ། ནང་གི་ར་བ་ནི་ཟླུམ་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་ ཁོ་ན་བསྐོར་བའོ།།འོ་ན་སློབ་དཔོན་རབ་འབྱོར་བསྐྱངས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ཡང་གྲཝ་བཞིར་མཛད་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གང་དུ་དེ་གྲུ་བཞིར་བྱས་པ་དེར་ནི་བཅོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའི་སྙིང་པོ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་གནས་ཆེན་པོ་ གཙོ་བོར་མཛད་པ་དགོངས་པར་མཛད་དོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཅོམ་པ་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྙེས་ནས། མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིར་མཛད་པ་རྒྱས་པས་འདུལ་བའི་ཞིང་དུ་མཛད་པ་ལྟར་ སྔགས་པའི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཀྱང་དེ་དེ་བཞིན་དུ་སྤྱད་པའི་ཕྱིར་རབ་དང་ནང་གི་ར་བ་གཉིས་ཀྱི་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་ཡང་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ནི། །རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ལན་བརྒྱར་བསྔགས་པའི་ཕྱེ་མ་ལས། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་ བས་འཁོར་ཡུག་ཏུ།།བྲིས་ན་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དང་། ཆོ་ག་འདི་ཡི་ཕྱི་ནང་དུ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་དྲ་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དྲ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ཤིན་ཏུ་ཐུབ་པར་དཀའ་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱི་ནང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་དྲ་བ་ཕྱིའི་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཕྱི་ རོལ་ཁོ་ན་ཡིན།ནང་གི་དྲ་བ་ནི་ཐིག་ཟླུམ་པོས་བསྐོར་བའི་མེའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ནང་དུའོ་ཞེས་བྱ་བ་བླ་མའི་ལུང་ངོ་། །དེ་ལྟ་བུར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདིར་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་འགྲུབ་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་བྱ་བ་ལ་མི་ལྟོས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དེའི་ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ།།གཞན་དག་ནི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དུས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བར་འདོད། དེ་ལ་དྲ་བ་ནི་ར་བ་དང་འཚམ་པར་སྟེང་གཡོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཟེབ་བྲིའོ། །དེ་ལྟར་ན། བསྐྲད་པ་དང་ནི་འོག་བཅིང་དང་། །སྟེང་ཡང་བཅིང་ཞིང་འཁོར་ཡུག་ཏུ། །མཚམས་ བཅད་ཕྱོགས་ཀྱང་བཅིང་བྱ་ཞིང་།།རྡོ་རྗེ་རབ་དྲ་བ་བྱ། །རྒྱུད་དང་སློབ་དཔོན་ལུང་དག་གིས། །བདག་དང་རྫས་དང་ལྷ་ཡང་བསྲུང་། །གསང་སྔགས་དག་གིས་ཕྱི་ནང་དུ། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བཟློག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་འདིར་ནང་གི་བྱ་བ་ ཙམ་གྱིས་བསྒྲུབས་པའོ།

为您翻译这段藏文：
若问墙与内墙有何区别？墙是四方形平整，与三千大千世界量相等；内墙则是圆形，与具毁坏之此世界量相等。关于绘画，外墙是画四方线直至周遍无余，内墙则仅绕画圆形坛城。
若问上师饶护尊将金刚墙也作四方形是何缘故？其作四方处，是观想此具毁坏世界之心要须弥山顶瑜伽续之大处为主。此后世尊于具毁坏世界获大菩提后，如于娑婆世界广作调伏刹土般，咒王亦当如是修习，故加持外墙与内墙二处刹土。
关于"赐予金刚网"，事续中说：
"以金刚网密咒力，
百遍加持粉末已，
以金刚鬘周遍处，
绘画成金刚之网。"
又说："于此仪轨内外处，
金刚形状之网罗，
以金刚网密咒力，
将成极难摧毁相。"
"内外"之意，外网仅在外金刚墙之外，内网则在圆线所绕之火光鬘内，此为上师教言。如是于此瑜伽续中，以咒及手印成就，不依外在事业。
金刚系缚即金刚锁链，其手印亦即下文所示之事业手印。其他论师认为是降智慧时之金刚系缚。其中网是与墙相应之上覆金刚网绘画。
如是，经中说：
"驱除及下系缚，
上亦系缚周遍处，
结界方位亦系缚，
应作金刚胜网罗。
依经及师教言力，
护持自身物与尊，
以密咒于内外处，
应当遣除诸障碍。"
于此仅以内在事业而成就。


།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས། །སྲུང་བའི་ཆོ་ག་བྱས་པ་ལ། །བགེགས་ནི་མེད་ཀྱི་མ་འཇིགས་ཤིག་།ཅེས་གསུངས་པས་བསྲུང་བ་ལས་མི་འཇིགས་པ་རྙེད་ཅིང་དེ་ལས་བགེགས་མེད་པར་གྱུར་པ་ལས་གྲུབ་པ་ནི་འདིའི་དགོས་པ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། འཇིགས་ལས་ལྷག་པའི་བགེགས་གཞན་མེད། །ཅེས་གསུངས་པའི་བགེགས་ལྡང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་བསྲུང་བ་ཆེན་པོས་བསྲུང་བ་དེ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པ་ལ་འཇུག དགོས་ཤིང་།དེ་ཡང་ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་བརྟེན་པས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མདུན་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལན་ཅིག་གཡས་ནས་བསྐོར་བས་ཁང་པ་ བརྩེགས་མ་དང་བཅས་པ་ལྷ་རྣམས་འགྲུབ་པས་ན་འདིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་གཡས་ནས་བསྐོར་བས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།གཞན་དག་ནི་ལྷ་ཇི་སྙེད་པའི་གྲངས་ཀྱི་ཕྱིར་འགྱེད་པར་གཡས་ནས་བསྐོར་བས་ལྷ་རྣམས་འབའ་ཞིག་ནམ་ མཁའ་ལ་བསམ་གྱི།ཁང་པ་བརྩེགས་མ་མེད་ཅེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་ཞུགས་ནས། ད་ནི་ཚོགས་བསགས་པའི་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པར་བསྟན་པ་དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བློས་མངོན་སུམ་དང་འདྲ་བར་དམིགས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་སྨོས་སོ།།འདིར་བསམ་པར་བྱ་བ་འགའ་ཞིག་ཡོད་དེ་ཁ་ཅིག་ན་རེ་གང་དུ་ཡང་དང་པོར་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བསྐུལ་བ་དང་། གསོལ་བ་གདབ་པའི་མཐར་ ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བྱས་པ་ཡིན་ལ།འོག་ནས་སློབ་མ་འཇུག་པ་ལ་ཡང་རིམ་པ་དེ་ལྟར་བྱས་པས་འདིར་ཡང་གོ་རིམས་དེ་ཉིད་བླང་ངོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཆད་པར་གྱུར་པ་ལས་དེ་ལྟར་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་ཞེས་ བྱ་བ་འདིར་མཆོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་ལས་མ་སྨོས་པས་མཆོད་པ་གཉིས་གཞན་ནས་འདིར་དྲང་ངོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

为您翻译这段藏文：
金刚顶经说："已作护摩仪轨者，无有障碍勿恐惧。"由此获得无畏护持，无障碍而成就，此为此处之目的。否则，根本续说："无有大于恐惧之障。"故障碍将生起。
如是以大护持清净身语意，为于此生证悟菩提，应积累福德资粮。此复依殊胜境而成就，故说"其后以金刚轮手印于面前成就金刚界大曼荼罗"等。
此处咒语与手印同时向右旋转，则成就诸天及楼阁，故说以此于一切方向右旋，将化现一切坛城。其他论师则说：为诸天数量之故右旋，仅观想诸天住于虚空，无有楼阁。
如是入于化现坛城后，今示入积资粮事业："其后以意观想坛城如现前般，以花等作圆满供养"等广说。
此处有所思考：有人说，任何时候首先顶礼，然后供养、忏悔、随喜、劝请、祈愿，最后回向。下文所说入弟子时亦如是次第，此处亦应取此次第。
同样解说中说："如是以二十种供养正供养一切如来"，此处仅说十八种供养，故说应从他处引入二种供养。


།དེ་ལ་དང་པོ་ལ་བརྗོད་པ་བདེན་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་འདི་ལ་ཡང་གནོད་པ་མེད། འདིར་དང་པོ་མཆོད་པ་དང་ཕྱག་བཙལ་བ་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ ནས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ།ཡང་མཆོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་བྱས་ནས་བདག་དབུལ་བ་དང་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། སྡོམ་པ་གཟུང་བ་བསྟན་པ་འདི་ལ་ཉེས་པ་མེད་པ་ནི་རྒྱུད་དང་མདོ་སྡེ་དང་དེ་དང་དེར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པས་དང་པོ་ མཆོད་པ་བཀོད་པས་མཆོད་ལ།དེ་ནས་ཕྱག་བཙལ་བར་སྣང་ལ་ཁ་ཅིག་ཏུ་རིམ་པ་གཞན་དུ་ཡང་སྣང་བ་འདི་ལ་ངེས་པར་གཅིག་བསྒྲུབ་པའི་ངེས་པ་མེད་པས་གོང་དུ་གང་བསྟན་པ་ཉིད་ཚད་མར་བྱའོ། །གང་དུ་ཡང་ལུང་མཐོང་བ་དང་འགལ་བར་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདིར་ མེད་ཀྱི་ལུང་གི་ལུང་གཞན་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་ནི་མ་གཏོགས་སོ།།འདོད་པ་གཉིས་པ་ལ་ཡང་བརྗོད་པ་ནི་འདིར་མཆོད་པ་གཉིས་གང་དག་དྲང་ཞེ་ན། འོག་ནས་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་སྐབས་ནས་ཡོན་ཆབ་དང་བཤོས་དབུལ་བ་འབྱུང་བས་འདིར་དྲང་བར་རིགས་ཏེ། ཡོན་ ཆབ་ནི་མཆོད་པ་གཞན་གྱི་སྔོན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རིགས་ལ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལས་རོ་ཡང་འདིར་སྨོས་ཏེ་དེས་ན་གཉིས་འདིར་དྲང་ངོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ཡོན་ཆབ་ནི་གང་དུ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བ་དེར་དབུལ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་དེ་ནས་སྤོབས་པའི་བློ་གྲོས་གཡོག་འཁོར་དང་ བཅས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསུ་ནས།ཡོན་ཆབ་དང་ཞབས་བསིལ་དབུལ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་ལ་མགོ་བོས་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདིར་ནི་ལྷ་རྣམས་སྤྲུལ་པ་ཙམ་ལས་སྤྱན་དྲང་བ་མེད་པ་མི་འཐད་དེ། འདིར་སྤྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ ཇི་ལྟར་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱེ་བས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་སྣང་བ་ཤར་བ་ཙམ་ལ་བྱ་ལ།དེ་ཡང་ཐ་སྙད་ཀྱི་བདེན་པར་བྱོན་པ་ལས་འདས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལས་ནི་ལྷ་བཤོས་དབུལ་བ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཁ་ཟས་ཡིན་པར་འདོད་ པས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དྲག་པོས་ལྷ་བཤོས་དབུལ་བ་ལ་རྣམ་པ་སྟོང་དུ་ནན་ཏན་བྱེད་པ་ཡིན་ལ།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་འདིར་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཟས་ཀྱི་ལྟོས་པ་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་དབུལ་བའི་ཚེགས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱའི། གང་དུ་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་འཕེལ་བ་དང་། སེམས་ཅན་རྣམས་རྗེས་སུ་བསྲུང་བ་དེ་ཙམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན་ངེས་པར་འདིར་ལྷ་བཤོས་དབུལ་བའི་ལུང་མེད་དོ། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བོ་མཆོག་ལ་སོགས་པར་ནི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལུགས་མི་བོར་བར་བྱ་བས་འཇུག་པའི ཕྱིར་དེ་དག་སྨོས་པས་ཉེས་པ་མེད་དོ།

为您翻译这段藏文：
对于第一种说法虽然言之有理，但此处也无过失。此处先作供养和顶礼，然后从忏悔至祈请，再作十八种供养后，示现自身供养、回向及受戒，此无过失。因为在经续及诸处，菩萨等先陈设供养而作供养，然后顶礼。有些处也见到其他次第，此处并无确定一种的必要，故以上所示即为准量。
在此密乘道中，不应违背所见教证，但分别诠释不同教证则另当别论。
对于第二种主张，若问此处应引入何种供养，他们说：下文最胜业王处出现献浴水及食供，故应引入此处。因浴水供应在其他供养之前，且此处已说五欲功德中的味，故应引入这两种。
然而这是不对的。浴水供应在何处迎请诸尊之处供献，如经云："其时胜慧菩萨与眷属迎请世尊，献浴水及足水，以头顶礼世尊足"等。此处仅是化现诸尊而无迎请，这是不合理的。
此处所说"化现"，是指从遍一切处法身中，以咒语和手印差别而显现色身而已，且超越世俗谛之降临。同样，事续中说"献食供是密咒食物"等，以强烈分别心对献食供作千种勤修。
而在此瑜伽续中，诸佛菩萨已离饮食需求，何必定要劳神供献？只要能增长自身瑜伽、护持众生即为主要，故此处定无献食供教证。在最胜业王等处，因迎请诸尊而不舍世间常规而行，故说彼等无过。


།གཞན་དག་འདིར་ཚད་མེད་པ་བཞི་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པའི་མཆོད་པ་བསྣན་ཏེ་ཉི་ཤུའོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་དག་ཡང་ལན་གཉིས་སྨོས་པ་ལ་དགོས་པ་མེད་དོ། །གཞན་ཡང་ཨེ་ཝཾ་གྱི་སྒྲ་བྱུང་བར་གྱུར་པ་ལ་སྦྱར་ནས་བདག་དབུལ་བ་ དང་།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་མཆོད་པ་གཉིས་སུ་བརྗོད་དེ། དེ་ལྟ་ན་མཆོད་གནས་བདག་དབུལ་ཞེས་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཚིག་མི་འཐད་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་གཞན་དག་ནི་གོས་དང་རྒྱན་དག་རེ་རེ་ལ་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་དག་རེ་རེ་བགྲང་ན་དེ་དག་གི་སྔགས་མ་སྨོས་པ་ དང་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཙམ་དུ་མཛད་པ་དང་། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་གོས་ཀྱི་ཤིང་དག་སྨོས་པ་ན་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལས་གོས་ཀྱང་འབྱུང་བས་དེ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུར་སྨྲ་བ་དེ་དག་གི་དེ་མ་ངེས་པས་སོ། །འོ་ན་ཅི་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་སྦྱར་བའི་མཆོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་པོ་ནི་ རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཐུན་མོང་དུ་གྲགས་པ་རྫས་ལ་བརྟེན་པ་མ་ཡིན་གྱི།ནང་གི་བྱེད་པ་ལ་རག་ལས་པའི་མཆོད་པ་སྟེ། ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལས་བྱུང་བ་ལས་ཀྱང་མཆོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ལ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁ་ཅིག་དུ་དེ་དག་གི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་ ལ་སོགས་པ་བཞི་དངོས་སུ་ཡོད་པ་དང་།ཕྱག་འཚལ་བ་བཞི་ལ་མཆོད་པ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ཁོ་ན་ལ་མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་ཞེས་འདོད་དེ། དེས་ན་འདིར་ཡང་དང་པོ་ཉིད་དུ་དེ་ནས་བློས་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་དམིགས་ལ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་གཅིག་སྟེ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ནི་ཚེགས་མེད་པས་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་པའམ། ཅིག་ཤོས་ལ་ཡང་འདོད་ལ་ཡོན་ཆབ་དང་ལྷ་བཤོས་དག་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་པས་འདིར་ནན་གྱིས་མི་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རིགས་བཞིའི་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་བསྙེན་བཀུར་གྱི མཆོད་པ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་མཆོད་པ་དང་འཇུག་པའི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞིའི་ངོ་བོ་སྟེ།དེ་དག་ཕྱག་འཚལ་བས་བསྡུས་པས་གཅིག་གོ། །དེ་ལྟར་འདིར་མཆོད་པ་དེ་ཉིད་ཁོ་ན་ནས་བསྣན་པས་མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་མཆོད་པ་ བཅོ་བརྒྱད་ལས་མེད་པར་དེ་ལྟར་མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་ཞེས་སྟོན་ན་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་སྨད་དུ་འཁྲུལ་བར་འགྱུར་ཏེ།བླ་མའི་ལུང་ལ་སློབ་མ་ལྟོས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན་ཡང་དེ་ལྟ་ན་མཐའ་མེད་པའི་གཞུང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་དགོས་ཤིང་། འདི་ལྟ་བུའི་བྱ་བ་ཕལ་པ་ཐམས་ ཅད་ལ་ཕན་པ་ལྟ་ཞོག་གི་།དོན་ཟབ་མོའི་ཡུལ་ལ་མི་སྨྲ་བ་ལ་ཐུག་པར་འགྱུར་རོ། །སྡོམ་པ་གཟུང་བ་མེད་ན་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཙམ་གྱིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མི་ནུས་པས་ན་སྡོམ་པ་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། སྨོན་པ་དང་འཇུག་པའོ།

为您翻译这段藏文：
其他有人说此处加上四无量和发菩提心供养共二十种，但重复提及这些是没有必要的。还有人将"诶旺"声的出现与自身供养和发菩提心配合，说是两种供养，若如此则"供处自身供"这一分隔语句就不合理了。
又有人说若将衣服和装饰品各自配上智慧和本智来计数，但未说其咒语，且仅作般若波罗蜜，又说如意树和衣树时，因如意树也能生衣服而说是装饰因，这些都是不确定的。
那么如何理解？如所配的十八种供养，在瑜伽续中共同闻名，不依赖于物质，而是依内在行为的供养。如俱卢俱列中也说"以十八供养而供"。
在一些瑜伽续仪轨中，在这些之上实际有花等四种，将四种顶礼合为一供，称为二十供养。因此此处也首先应观想坛城如在眼前，以花等作真实供养。这是一种外在供养，以花等无劳即可迎请诸尊或满足所愿，而浴水和食供则不然，故此处不必强调。
然后四部顶礼是承事供养、灌顶供养、趣入供养和事业供养四者的本质，以顶礼摄持为一。如此，此处从供养本身增加而成二十供养。否则，若无十八供养而说二十供养，则成为对上师之言的误解，因为弟子应依止上师教言。若如此，则无边经典都将颠倒，不仅对这样的一般行为无益，而且会导致对甚深义理保持沉默。
若无受戒，仅以供养等不能获得悉地，故说应当受戒。此处菩提心有二种：愿菩提心和行菩提心。


 །དེ་དག་གཉིས་ཀ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་དང་པོ་སྨོན་པའི་ངོ་བོར་བསྐྱེད་པར་བགྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཡིན་པས། དེ་ཡང་འདི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཏེ།དེ་བླང་བ་ནི་དང་པོ་ཐུན་མོང་བ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྡོམ་པ་དང་པོ་བྱ་བར་རིགས་པས་ན་དེ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་བླང་བ་ནི།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་འདི་སྐད་བསྟན་ཏེ། གལ་ཏེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འདོད་ན་དང་པོ་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བརྟན་པོར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་གཟུང་ངོ་།།དེ་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་རིག་འཛིན་གྱི་སྡོམ་པར་བརྗོད་པ་བླང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་འོག་ཉིད་ནས། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུར། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་བསྐྱེད་པ་ བྱས་ནས་ནི།།སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་བ་ཡིས། །མ་རྒལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སླར་ཡང་སྨོན་པའི་སེམས་ནི་བརྟན་པོར་བྱས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་ནི་སྨོན་པའི་སེམས་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་པས། དེ་ཡང་ནས་ ཡང་དུ་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི་ཆེས་རིགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ལེའུ་ལས་གསལ་ལོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་བཟུང་བ་རྣམ་པ་གཅིག་ དང་།རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཟུང་བ་དང་། སློབ་དཔོན་བཟུང་བ་སྟེ་གསུམ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ཟང་ཟིང་དང་། ཆོས་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། བྱམས་པ་སྦྱིན་པ་སྟེ་བཞི་དང་། པདྨའི་རིགས་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ རིག་བྱེད་ལ་སོགས་པ་དང་།གསང་བའི་ཐེག་པ་སྟེ་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་ལྟར་གསུམ་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་དང་བཞིའི་ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་ནི་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བ་སྟེ་གཉིས་སོ། །དེ་ལྟར་ གཅིག་དང་གསུམ་དང་བཞི་དང་བཞི་དང་གཉིས་ལ་བཅུ་བཞི་ཡིན་པས་ན།འོག་ནས་ཀྱང་འདི་དག་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱང་འདི་དག་གཟུང་བའོ།

为您翻译这段藏文：
因为这两者都应当生起，所以首先说"我将生起愿心的本质"等。入菩提心即是菩萨戒，这也是从密咒门修行的特殊菩萨戒。受持此戒时，首先应当受持共同的波罗蜜戒，为此说"三种戒律学处"等。然后受持不共菩萨戒，即"佛法及僧伽"等。
这表明：如果想要诸尊迅速加持，首先应当坚固愿菩提心，然后受持共同菩萨戒，之后受持不共菩萨戒即所谓的持明戒，这就是其义。
然后下文说："为一切众生利益因，无上菩提心，生起殊胜已，受持一切戒，为度未度故"等，再次坚固愿心，因为愿菩提心是一切菩萨善行的主要依止，所以反复坚固是最为合理的。
其中共同戒在《菩萨地》戒律品中已明确。不共戒如下：如来部中受持三宝为一种；金刚部中受持金刚、铃印及阿阇黎为三种；宝部中布施财物、佛法、无畏及慈爱为四种；莲花部中外道法即吠陀等，密乘即声闻、独觉、大乘如是三种及外道为四种；事业部中具足一切戒及作供养事业为二种。如是一、三、四、四、二共十四种，下文也说应将这些授予弟子，自身也应受持这些。


 །ད་ནི་སྐབས་འདིར་ཅུང་ཟད་བརྗོད་པ་ཡང་ཡོད་དེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མཐར་ཐུག་པའི་དོན་དུ་དཀོན་མཆོག་ གཅིག་ཁོ་ནར་འདོད་དེ།ལམ་དང་ལམ་སྒོམ་པ་པོ་གཅིག་པའི་རྒྱུད་ཡིན་པ་དང་། བསྟན་པ་དང་སྟོན་པ་པོ་ཡང་རྒྱུད་གཅིག་པ་དང་། དོན་དམ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་སངས་རྒྱས་དང་། །ཕན་ཚུན་བརྟན་པ་ རྟེན་མེད་ཅིང་།།རྣམ་གྲངས་ཁས་མི་ལེན་པ་དང་། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེས་ན་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ཉིད་ཆོས་དཀོན་མཆོག་གོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་བཀོད་པ་ཡིན་པས་དགེ་ འདུན་དཀོན་མཆོག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དོ།།དེ་དག་ཀུན་རྫོབ་ལ་ཡང་དེ་དག་མཚན་ཉིད་གཅིག་པའི་ཕྱིར། འཕགས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་འབའ་ཞིག་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱ་བ་རྒྱས་པར་ ངེས་པར་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟར་རྒྱུ་མཚན་གཅིག་པའི་རྟེན་གཟུང་བས་སྡོམ་པ་དེ་གཅིག་གོ། །པདྨའི་རིགས་ལ་ཁ་ཅིག་ཕྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་ལ། གསང་བའི་ཐེག་པ་ནི་གསུམ་སྟེ། བྱ་བ་དང་སྤྱོད་པ་དང་ རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཐེག་པའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ་དེ་དག་ཕྱི་རོལ་པར་བཞག་པ་ནམ་ཡང་མི་འཐད་དེ། ཆོས་འདི་པ་ཞེས་གསལ་པོར་གྲུབ་སྟེ། སྐྱབས་འདྲ་བ་དང་བདག་མེད་པར་འདྲ་བའི་ལྟ་བ་ཅན་དང་། མི་རྟག་པར་ལྟ་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཞི་བར་འདོད་པ་ དང་འདུས་བྱས་སྡུག་བསྔལ་བར་འདོད་པ་ཅི་ཙམ་གྱིས་ཕྱི་ནང་དུ་བརྗོད་པས་སོ།།དེས་ན་འོག་ནས་ཀྱང་ཚུལ་ཐམས་ཅད་བསྟན་པའི་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ཡང་མངོན་དུ་བྱས་ལ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་ པ་སྟེ།དེ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འདུས་ཞེས་དགོངས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དང་པོར་བསྟན་པར་གཟུང་ངོ་། །ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་ཡང་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལར་འདུལ་བའི་དབང་གིས་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་དཀའ་ཐུབ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོ་ཡང་བསྟེན་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འཕགས་ པ་དཀོན་མཆོག་སྒྲོན་མའི་མདོ་ལས་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལྟ་བུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་དག་གང་གིས་འདུལ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་རྣམས་གང་གིས་མཉེས་པ་འདི་ཙམ་ལ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་བརྗོད་དོ། །རིགས་གཞན་གྱི་སྡོམ་པ་ནི་གོ་བར་སླ་བས་རྣམ་པར་མ་ཕྱེའོ།

现在对此略作阐述：大乘究竟义中认为三宝唯一，因为道与修道者是一个相续，教法与说法者也是一个相续，胜义谛也与如来无别，如说："真如与佛陀，互不住所依，不许有异名。"因此，佛宝即是法宝。大菩萨金刚萨埵等也是世尊的化现安立，故僧宝也即是佛宝。在世俗谛中这些也是同一性相，《大般涅槃经》中详细确定唯依止佛宝为皈依处。如是由于依止同一因缘，此戒为一。
莲花部中，有人说"外"是指声闻、缘觉和波罗蜜多大乘，"密乘"是指事部、行部和瑜伽部三种。这是不合理的，因为绝不应将这些安立为外道，因为明显成立为内法：有相同的皈依、相同的无我见、无常见、欲求涅槃寂灭、认为有为是苦，以此等来说明内外之别。
因此下文也说："显示一切方便的三乘出离密咒行门也应现前"，三乘中最究竟的是密乘，意为密乘包含在大乘中。因此首先应受持教法。
事业部中"具足一切戒"，有些依律而言也应修持外道戒、苦行和严厉的禁行，如《圣宝灯经》中广说。同样，以何调伏众生、以何令诸佛欢喜，仅此称为事业部戒。其他部类的戒容易理解，故未详细分别。


 །ད་ནི་དེ་ལྟར་ མཆོད་པ་ལ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་བསྐྱེད་པ་བྱས་པ་དེ་ལ་བྱ་བ་གཞན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བསྟན་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའོ། །དེ་ལ་སྔར་བསྟན་པ་གཉིས་པ་ཀུན་རྫོབ་པ་སྟེ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཙམ་མོ། །དེ་ལས་གོང་དུ་དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། དེ་མ་བསྐྱེད་ན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པར་མི་རུང་བས་དེ་བསྐྱེད་པར་རིགས་སོ། །དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཡང་སྔར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འཇུག་པ་ན་བླ མའི་དྲིན་གྱིས་བཏང་སྟེ།རང་གི་ལས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པས་ལན་འགའ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །ད་འདིར་བླ་མ་ལ་མི་ལྟོས་པས་རང་གིས་དབབ་པར་བྱའོ། །འདིར་ཡེ་ཤེས་དེ་ཇི་ལྟར་དབབ་དགོས་པ་ནི་གང་དབབ་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཇི་ལྟ་བུ་འདིའི་སྒྲ་དོན་ཇི་ ལྟར་བསྟན་ཞེ་ན།དེ་དག་ཅུང་ཟད་བརྗོད་དེ། དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདི་ཇི་ལྟར་དབབ་པའི་ཐབས་ཏེ། ཇི་ལྟར་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ལས་ རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བས་ན་འདིར་དང་པོ་གཅིག་དང་དུ་མ་ཉིད་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རྒྱུ་བ་དང་།མི་རྒྱུ་བ་སྒྱུ་མ་དང་རྨི་ལམ་དང་ཆུའི་ཟླ་བ་ལྟར་མོས་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་དམ་པོར་བསྡམས་ནས་ལག་པ་གཡས་གཡོན་དག་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ གྱུར་ཅིང་གང་དུ་དེ་གཉིས་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་དམ་པོས་གནས་པ་དེ་ད་ལྟ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པས།དེ་དག་དྲལ་ཏེ་གཉི་གལ་ཆགས་པ་བཅད་ཅེས་ཤེས་པ་དང་། དེ་ནས་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་སྟེ། སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཞིག་ལས་མི་གནས་པ་དག་ཅིང་ཇི་ཙམ་སྲིད་པའི་གྲོང་ཁྱེར་འདི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་ལན་ཅིག་སྒྱུ་མ་ལྟར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ་སྲིད་དུ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་དོ། །ཐབས་དེ་ལྟར་ཕབ་པའི་དགོས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟར་ཤེས པས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་དངོས་པོར་མངོན་པར་ཞེན་པ་བོར་བས་རབ་ཏུ་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ།།དངོས་པོར་དམིགས་པ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བ་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྒྱས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར། །ས་བོན་དྲུང་པོའི་མྱུག་སོགས་བཞིན། །ཞེས་དབུ་མའི་གཙུག་ ལག་ལས་བཤད་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་ལ་དབབ་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་གང་ཞེ་ན། དེ་ནི་སེམས་དཔའ་དབབ་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་། དབབ་པ་ཐ་མལ་པའོ།

现在对如是以供养等为前行而生起的二种菩提心，为显示其他所作而教示灌注智慧。为什么呢？菩提心有二种：世俗谛和胜义谛。其中前面所说的第二种是世俗谛的，仅是福德资粮。比这更高的是胜义菩提心，是智慧资粮的本性，若不生起此心则不能成就法身，因此应当生起。
这胜义菩提心在先前入大曼荼罗时，由上师恩德而赐予，因自业顺缘诸尊所作而曾数次体验。现在此处不依赖上师而自行灌注。
此处如何灌注智慧？其分类如何？此词义如何解释？略作阐述：
"然后以影像等加行而结印为前行，随行一切仪轨"等，是说明如何灌注的方法。由于从分别智慧中生起无分别智慧，此处首先因离一多性而观修动与不动如幻梦水月，紧结金刚合掌，左右手成为轮回与涅槃，由于现在已得无住涅槃，故于彼二者的强烈执著处不住，因此分开双手断除对二者的贪著。
然后诵"vajra āveśa aḥ"（金刚入定阿），获得如金刚般的无分别智慧。此智仅住刹那须臾片刻，于此期间如幻明显一次体验有限的世间，为令其稳固而说稳固仪轨。
如是灌注的必要是：由知一切如幻而舍弃对一切行为的实执，从而获得广大力量。无实执所生即是大果，如中观论中所说："从广大因所生，如种子生茎等。"
其灌注的分类是什么呢？即菩萨灌注、金刚灌注、智慧灌注和平凡灌注。


 །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སློབ་དཔོན་བདག་ ཉིད་འཇུག་པ་ན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གང་རུང་ཞིག་བདག་ཉིད་ཁོ་ན་ལ་དབབ་པ་བྱས་ལ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས་གསལ་པོར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་གང་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སློབ་མ་འཇུག་པ་ན་ སློབ་མ་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་དང་མ་གྱུར་པ་བརྟག་པ་དང་།བྱ་བ་དག་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེ་ལས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་དབབ་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་འོག་ནས་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི་གནས་སྐབས་འདི་ཉིད་དུ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའོ། །དེ་དག་ལས་ གཞན་པའི་དབབ་པ་ཐ་མལ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང་བྱ་བའི་རྒྱུད་དེ་དང་དེ་དག་ཏུ་མེ་ལོང་དང་མཐེ་བོང་དང་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ལ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་དག་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་འབྲས་བུ་མཚུངས་པ་ནི་འོག་ནས་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིག་མདོར་སྨོས་པ་ལས། བབས་ན་དེའི་སྐད་ཅིག་ཁོ་ན་ལ་ མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྨོས་པ་སྟེ།སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམན་པ་ཕལ་གྱི་བྱ་བ་ཐ་མལ་ཙམ་དང་། མཆོག་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དག་བསྡུ་སྟེ། བབས་པའི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེར་ནི་རྒྱུད་ལས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །གཞན་དག་ནི་འདིར་ རྟོག་གེ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་འཇུག་།ཅེས་བྱ་བའི་ལུགས་ཀྱིས་ཀུན་རྫོབ་ཤེས་པ་སྐྱེའི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་གསུངས་པ་མ་ངེས་པ་དང་འདི་ལས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་མི་སྐྱེ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ མཚན་ཡང་མེད་དོ།།འོན་ཀྱང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་ནི་དཀའ་ལ་གཞན་རྙེད་སླ་བའོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་གི་དོན་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དབབ་པ་སྟེ།དྲིལ་བུའི་དུས་ཁོ་ནར་བདག་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ཕྱེ་ནས་དེ་དག་གཞུགས་པར་གྱུར་པར་མོས་པས་འདི་འགྲུབ་བོ། །གང་ཡང་དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བླ་མས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བྱ་བ་མ་བྱས་པ་དེས་ནི་དེ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེས་ ན་ནམ་ཡང་དབབ་པར་མི་ནུས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

如何呢？首先，当阿阇黎自身入坛城时，将某一大菩萨仅灌注于自身，用以了知善恶。这在根本续中也有明确阐述。
其中金刚灌注是什么呢？当弟子入大曼荼罗时，为观察弟子是否堪为法器，以及令其确知诸事，从阿阇黎心间金刚灌注至弟子心间的仪轨，下文将详细阐述。
智慧灌注即如此处所说。除此之外的平凡灌注，是在瑜伽续和事续中所说的镜子、拇指、宝剑等灌注仪轨。这些大多结果相同，如下文续文简述："若灌注，则在当下刹那即成就五神通等。"此处"等"字包含了低劣凡夫的平凡事业和殊胜的无分别智慧。灌注功德的广大内容应从续部中理解。
若有人说："此处依'智慧入于分别'之理，仅生世俗智而非无分别智慧。"这是不对的，因为所说"无分别智慧"不确定，且无理由说此不生无分别而能生五神通。然而，无分别智慧难生，其他易得。
"智慧灌注"一词的含义是：将十方如来的智慧金刚灌注于安住自心的金刚萨埵智慧萨埵。此成就是由于铃杵时分观想开启自身与诸如来心间而令彼等入驻。
应知若未曾在最初入坛城时由上师作智慧灌注，则因未曾体验彼智慧而永远无法灌注。


།དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་ཤིང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་དེས། ད་ནི་གཞན་གྱི་དོན་བྱ་བར་འོས་པས་ངན་འགྲོའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཐར་བར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་བརྟན་པ་བཛྲ་མུཥྚི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་དོན་ནི་ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་ངན་འགྲོའི་འགྲོ་བ་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་སྟེ་ཐར་བར་བྱས་པ་ལྟར། རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་རྒྱར་བཏབ་པར་གྱུར་པ་དེས་ཀྱང་ངན་སོང་བ་རྣམས དང་པོར་བཀུག་ལ་དེ་ནས་སྡིག་པ་དྲལ་བ་ཐར་བར་བྱ་སྟེ།འདིར་སེམས་ཅན་སོ་སོའི་སྙིང་ལ་སྡིག་པའི་གཟུགས་ཤ་ཟ་ལྟར་མི་སྡུག་ཅིང་སྐྲ་གྲོལ་བ་གཅེར་བུ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་མིའུ་ཐུང་དག་གནས་པ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱིར་འཐོན་ཏེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བསྣུན་པས་མེད་པར་ གྱུར་པར་བསམས་ཏེ།སེམས་ཅན་དེ་དག་ཀྱང་ངན་འགྲོའི་ལུས་ལས་འཕོས་ཏེ་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། དེ་དག་གི་ངན་འགྲོའི་ལུས་ཀྱང་བ་ཚའི་རྒྱ་མཚོར་བོར་བར་གྱུར་པར་བསམ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་མཐུའི་བྱེད་པས་སོ། །འདིར་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་ རྒྱལ་བའི་དུམ་བུ་ལས་གསལ་པོར་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་འདི་དག་གིས་རྣལ་འབྱོར་པའི་གནས་དེ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོར་གྱུར་པར་མོས་པར་བྱའོ།།གཞན་དག་ནི་དེ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བརྙེས་ཀྱི་གནས་ཏེ། ད་ལྟ་ནི་མིའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ངེས་པ་མེད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཙམ་ལས་མི་བྱེད་ཀྱང་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོར་གྱུར་པ་ནི་མི་དོར་རོ། །དེ་ལྟར་བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་པ་སྤྱད་ནས་ད་ནི་རང་གི་ལྷ་དྲན་པ་དང་། སྔར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་བྱས་པ་དེ་དགྲོལ བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། དེའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནས་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་བར་དུ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཁོ་ནའི་དམ་ ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པས་དེ་ཁོ་ནའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ།འདི་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དང་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཉི་མའི་མེ་ལྟ་བུར་བདག་བསྐྱེད་པ་ནས་ད་ལྟ་ངན་འགྲོ་བ་ཐར་བར་བྱ་བའི་བར་དུ་ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་བྱ་བ་མང་ཞིག་བྱས་པས། རང་གི་ལྷའི་ རྣལ་འབྱོར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཡུན་རིང་དུ་བོར་བས་ལྷ་སྤང་བ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་པས་དེ་དྲན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།

如是积累福德资粮并获得无分别智慧者，现今堪能利他，为解脱恶趣众生，应修习名为"金刚拳"等的稳固瑜伽。此处含义是：如同世尊三界胜者不由自主地摄受恶趣众生并令其解脱一样，瑜伽士以金刚拳印结三界胜者手印，首先摄受诸恶趣众生，然后破除罪业使其解脱。
此处观想每个众生心中都住着罪业之相，形如食肉鬼般丑陋，披散头发，赤身露体，龇牙咧嘴的矮小形象。以破除手印将其拉出，用金刚拳击打令其消失。并观想那些众生从恶趣身转生到天界，其恶趣身则投入碱性海中，这是由瑜伽士的威力所致。
此处应从三界胜者品中明确了知，以这些特殊仪轨，应观想瑜伽士所在处变成须弥山顶。有人说："那是证得现前菩提的处所，现今已成为人间。"这是不对的，因为单一手印等并无现证菩提的确定性，虽仅修大瑜伽也不应舍弃观想为须弥山顶。
如是利益自他之后，现在为忆念本尊并解除先前所化现的坛城，经文说："然后结金刚手等誓言手印，诵其咒语三遍"等。从毗卢遮那直至金刚降，无论自己的本尊是谁，只结彼一尊的誓言手印并诵其咒语三遍。
为何如此？因为从最初观修如日火般的忿怒金刚燃尊直至现在解脱恶趣众生为止，一直安住于忿怒瑜伽而作诸多事业，长时间舍弃了忆念本尊瑜伽，如同舍弃本尊，故为忆念本尊。


།གཞན་དག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མ་ལུས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་བ་ནི་མི་འཐད་དེ། དེ་ལྟར་ན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་མང་པོའི་ ཚིག་ཏུ་སྟོན་པའི་རིགས་ལ།དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཡང་དགོས་པ་ཆེན་པོ་མ་དམིགས་པས་དེ་སྤང་ངོ་། །འདིས་རང་རང་གི་སྙིང་གར་དགྲོལ་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཇི་ལྟར་བཅིངས་པ་རྣམས་རང་གི་སྙིང་གའི་ནམ་མཁའ་ལ་དགྲོལ་བ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་རང་དབང་མེད་པར་བཅིངས་པ་ལས་བཀྲོལ་ལ་སླར་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངང་དུ་བཞུད་པར་བྱ་བའོ། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལ་གློག་སྣང་བ་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པའི་དཔེས་འདིར་དེ་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལས་ལྟའི་སྐུར་སྣང་བ་རྣམས སླར་དེ་ཉིད་དུ་བསྟིམ་པ་སྟེ་འདིས་ནི་འོག་ནས་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཡང་བརྗོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་མ་སྤངས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རང་གི་ལྷ་དྲན་པ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་དེ་ ལྟར་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྷག་པའི་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དོ།།མ་སྤངས་པར་གྱུར་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་དེ་མ་བཏང་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ཡང་གུས་པའི་ངོ་བོ་སྟེ། ལྷ་ལ་བརྙས་པ་སྤངས་པས་ན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་བཅས་ པ་བས་སྤང་ཞིང་བརྙས་པར་མ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་ན་རང་གི་ལྷ་དྲན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་བྱ་བའི་རིགས་ཤེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ཁོང་ན་རང་གི་ལྷ་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ་ཁོ་ན་ལ་དྲན་པ་གསལ་བོས་དྲན་པར་བྱ་བར་རིགས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་བའི་ རྗེས་ལ་ནི་དྲན་པའི་ཡུལ་གསལ་པོ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་།རང་གི་ལྷའི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་འཇུག་པས་དེ་དྲན་པ་ངང་གིས་ཀྱང་འབྱུང་བས་དེ་ཉིད་ཆེས་འཚམ་པའོ། །དེ་ནས་ད་ནི་ཆོ་ག་ཇི་སྙེད་སྔར་སྤྱད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕན་ཡོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ པའི་ཕྱིར།འདིས་བྱས་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ས་བཅུ་པའི་དབང་ཕྱུག་དང་འདྲའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། འདི་ན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་སློབ་པ་ཐེག་པ་ཆེན་ པོ་ལ་གཉིས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །མི་སློབ་པ་ཡང་གཉིས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ།

其他人说应当用毗卢遮那等一切本尊的咒语和手印，这是不合理的。若如此，经文应当用复数词"彼等"来说明。即使那样做，也未见有大的必要，故应舍弃。
"以此于各自心间解印，诵'嗡班扎木'咒"，意为将所结的诸手印解于自心虚空中。从色身本性以金刚因咒和手印不由自主地束缚中解脱，复归入法身境界。如同闪电显现于虚空又融入虚空的比喻，此处也是从虚空显现为身相，又融回虚空中。由此也当知下文"底叉班扎"等的含义。
若问此有何必要？为此说"如是则不舍一切手印"。如是忆念本尊和解除手印，则一切手印即本尊和一切坛城都不被舍弃。不舍弃是指通过忆念而不放弃，请本尊返回也是恭敬的本质，因为远离轻慢本尊，故不舍弃也不轻慢诸本尊的总相与别相。
如此，是否应当在解除手印后才忆念本尊？不是的。因为在坛城中本尊亲自安住时，以明确的忆念来忆念是合理的，而在解除手印之后则无明确的忆念对境；且由于本尊手印的大瑜伽加持也在运行，故忆念自然生起，这更为适宜。
然后，为显示先前所修一切仪轨的功德，经文说："行此者，瑜伽士将如同三无数劫必定出离的菩萨"，意为如同十地自在者。
为何如此？此处大士学者大乘有二：菩萨和金刚持。无学也有二：大金刚持和如来。


 །དེ་འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བསྐལ་བ་གྲངས་མེད་པ་དང་པོས་འཇིག་རྟེན་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ཐོབ་ཅིང་། བསྐལ་ པ་གྲངས་མེད་པ་གཉིས་པས་ས་བརྒྱད་པ་མི་གཡོ་བ་ཐོབ་པས་ན།དེར་ཤིན་ཏུ་མཚན་མ་མེད་པའི་དབྱིངས་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསླང་སྟེ། ཡིད་ཀྱི་ལུས་ཐོབ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཐའ་ཡས་པ་ཅིག་ཅར་སྒྲུབ་པས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་པ་ལས་ངེས་ པར་བྱུང་ནས་ས་བཅུ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་འོག་མིན་དུ་འདིའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་འགྲུབ་པ་སྟེ།འདི་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། གནས་སྐབས་དེ་སྙེད་སློབ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །དེ་ལ་དེ་ དང་འདྲ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ།སྔགས་ཀྱི་ལམ་དག་གིས་བྱས་པ་སྟེ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དེ་དང་འདྲ་བ་ནི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཁྲུས་བྱས་པས་བདག་མེད་པ་གཉིས་མཐོང་བས་མཐོང་བའི་ལམ་སྟེ། དེ་ནས་ངག་དག་པ་ནས་བཟུང་སྟེ་སྡོམ་པ་གཟུང་བའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་ལྷག་མ་དྲུག་གོ། ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི་ས་བརྒྱད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཙམ་གྱི་སའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ངན་འགྲོ་སྦྱང་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་གྲོལ་བ་ནི་ས་བརྒྱད་པ་ལས་ལངས་ཏེས་དགུ་པ་དང་ས་བཅུ་པའི་ངོ་བོ་སྟེ། འདི་དག་གི་འཇིག་རྟེན་པའི་ས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གཅིག་གིས་བགྲོད་པར་བྱ་བ་ནི་དང་པོ དབང་བསྐུར་ཞིང་བླ་མའི་ལྷའི་ལུས་སུ་བྱས་པ་ཁོ་ནའོ།།འདི་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་སློབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ས་བཅུ་པའི་དབང་ཕྱུག་དེ་ཉིད་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པའི་ངོ་བོ་དགའ་ལྡན་དུ་བྱོན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ཉིད་སྲིད་པ་ཐ་མར་གྱུར་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་སྟེ།དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་དེ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ལམ་གྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་སློབ་པའོ། །གང་ཡང་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར་ཉན་ ཐོས་རྣམས་དང་ཐུན་མོང་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ་མི་སློབ་པའོ།།དེ་ལྟར་ལམ་དང་འབྲས་བུ་མཐའ་དག་ཐ་དད་པར་བྱས་པ་འདི་ནི་སྐྱེ་བོ་ལམ་ཐ་དད་པ་ལ་དགའ་བའི་ངོར་བྱས་པ་ཁོ་ན་སྟེ། མཚན་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཁ་ཅིག་ཏུ་མངོན་པར་ བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་ཉིད་ལ་མཐོང་བའི་ལམ་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་བ་བསྟན་པར་ཟད་དོ།།དེ་ལྟར་དོན་དག་བརྗོད་ནས་ད་ནི་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་གྱི་སྟེགས་སུ་གྱུར་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་ཆོ་ག་བརྗོད་དེ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཡང་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་། དེ་རྫོགས་པར་བྱ་བས་ གཉིས་ཏེ།དང་པོ་བདག་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།

此处，大菩萨以第一无数劫获得世间法的殊胜，以第二无数劫获得第八不动地。在彼处，从极无相界中被诸佛唤醒，获得意身后同时成办无边众生利益，从第三无数劫中必定出离，在色究竟天成就第十地大自在者的异熟身。这是以三无数劫必定出离的菩萨，即处于学道位的菩萨。
与此相似的是金刚持，是以密咒道所成就。此生中与之相似是通过内在自性沐浴，见到二无我而得见道。从此语清净开始直至受戒圆满为余下六种。之后降下智慧即第八地，是纯智慧地。其后净化恶趣与解除手印是从第八地起，为第九地和第十地的本质。这些世间地以一无数劫所趋入的，仅是最初灌顶并成为上师本尊身。仅此称为学道金刚持。
之后，彼第十地自在者以一生补特伽罗的本质往生兜率天是大瑜伽加持。彼成为最后有者是圆满大瑜伽。其后金刚喻定无间道即是五现证菩提的本质。然后其后即是大金刚持，密咒道的现证菩提是学道。
又于此赡部洲与声闻共同的化身成佛即是如来，为无学道。如是区分一切道果，这仅是针对喜好不同道路的众生而说，并非实相。因此，某些论中仅说于五现证菩提中配合见道等的教授而已。
如是说明义理之后，现在宣说无间道阶梯的大瑜伽仪轨。其中大瑜伽也分为增上安住和圆满二者。首先应当增上安住于自身殊胜本尊瑜伽。


 །གཉིས་པ་ནི་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱེད་པའི་ཡན་ལག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། འདི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་ཡིན་ལ། ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའམ། འདི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ ཀྱི་ནང་ན་ཆེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྟེ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་དང་།བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་གཟུགས་འཛིན་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། འབྲས་བུ་ཆེན་པོས་བསྐྱེད་པས་ན་འདི་ནི་ཆེན་པོའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའམ། ཚུལ་བཞིན་ཡིད་ལ་ བྱེད་པར་སྦྱོར་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་ཙམ་ཞིག་སྦྱོར་བ་བརྗོད་ནས་ད་ནི་ལྷག་པར་གནས་པ་ལ་སོགས་པའི་གོ་རིམས་བརྗོད་དེ། དང་པོ་ཉིད་དུ་བདག་མེད་པ་བསྒོམ་ཞིང་ཟླ་བ་ཟུང་དེ་དང་དེ་ལས་རང་གི་མཚན་མ་དང་སྙིང་པོ་དང་། དེ་ལ་ང་རྒྱལ་བྱ་ཞིང་སྤྲུལ་པ་བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་ བས་ལྷའི་ལུས་སུ་གྱུར་པ་དང་།དེ་ལ་དམ་ཚིག་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ཞུགས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་བླངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླངས་པ་འདི་ཙམ་ཞིག་ལ་རང་ལྷག་པར་གནས་པའི་རིམ་པ་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལ་སྦྱོར་བའོ། ། དེ་ན་དེ་ལ་རང་གི་སྙིང་ལ་སོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་ས་མཱ་ཡ་བྲིས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་ནས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཏང་ནས་སོ། །རང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་ལུས་ཀྱི་སྟེ། གཞན་དག་ནི་ལུས་ཐ་མལ་པ་ཞེས་ཟེར་ལ། གཞན་དག་ནི་དང་པོ་བླ་མས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་དུས་སུ་བསྐྱེད པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཟེར་ཏེ།བསྲུང་བ་ལྡན་པས་ལྷའི་ལུས་བསྒོམ་པ་རིགས་ལ། ལྷའི་ལུས་གྲུབ་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་གསུངས་པས་ཕྱོགས་དང་པོ་བླང་ངོ་། །རང་གི་སྙིང་ལ་སོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྙིང་སྟེ། སྙིང་གི་ནང་དུ་སོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོར་བླ་མས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་དུས་སུ་ བྱིན་པས་བླ་མའི་ཐུགས་ལས་འཐོན་ཏེ་འདིར་སོན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་དབུས་ནི་ལྟེ་བའི་ནང་དུའོ། །རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་ནི་བཛྲ་ཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དོན་འདི་ནི་གཞན་ལས་སྙིང་ནི་སྔགས་ཀྱི་གནས་ཡིན་པར་ཤེས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་དང་།རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཏིང་འཛིན་བསྒྲུབ་པའི་སྙིང་ལ་གནས། །དེ་བས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའོ། །གཞན་དག་ནི་འདིར་རང་གི་སྙིང་རྟོགས་པ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། སྐད་ཀྱི་བྱིངས་ལས་ག་ཏའི་སྒྲ་ རྟོགས་པར་འདྲེས་པས་སོ།།རྟོགས་པ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞི་བ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཆང་བའོ།

第二是圆满宣说彼之支分，此既是瑜伽又是大的，故为大瑜伽；或因此在诸瑜伽中最大，故为大瑜伽。因从最胜广大因而生，持大我相，极为加持，以及由大果所生，故此为大。由方便智慧双运，或以如理作意相应，故为瑜伽。
如是略说相应后，现在宣说增上安住等次第。首先修习无我，月轮双运中从彼等显现自身标志与心要，对此作意慢并摄集化身等相应而成为天身。对此以三昧耶及大手印加持，化现坛城入中受灌顶，受持金刚律仪，以此等增上安住次第修习大瑜伽。
其中"于自心所住金刚中央书写自尊心要萨玛雅"者，此是在放下手印之后。"自身"即忿怒身，有些说是平常身，有些说是最初上师降金刚时所生起的瑜伽。具有守护故应修天身，成就天身后即由彼守护，故应取第一说。
"自心所住金刚"即心，心内所住是指最初上师降金刚时所赐，从上师心中出现而至此处。金刚即大金刚持之金刚。其中央即脐内。自尊心要即"嗡班扎萨埵"等。此义从他处知心是咒语之处即得成就。根本续中亦说："三昧耶成就住于心，故称为心要。"此中三昧耶即大瑜伽。有些说此处"自心"是了悟，因语根中"ga ta"声与了悟混同。彼了悟即金刚，即寂静白色持金刚铃之金刚萨埵。


 །དེའི་དབུས་ནི་དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱས་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་བཞིན། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ རང་ཉིད་ནི།།བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འཚམ་ལ། འདིའི་མཐུས་ཀྱང་གང་འདོད་པའི་ལྷའི་ལུས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རང་རང་གི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ། །ཞེས་ཟེར་ཏེ། གང་དུ་གནོད་པ་ མེད་པ་དེར་ནི་གཞུང་གཞན་དུ་དྲང་བ་ལ་དགོས་པ་མེད་པས་ཤིན་ཏུ་འཚམ་པ་ཡིན་ནོ།།ས་མ་ཡ་བྲིས་ལ་ཞེས་པ་ནི་འདིར་ས་མ་ཡའི་སྒྲ་ནི་དོན་དུ་མ་ལ་འཇུག་པར་མཐོང་སྟེ། དོན་དུ་མ་བསྡུས་པ་ལས། ས་མ་ཡ་མཉམ་ཇི་བཞིན་སྤྱོད། གྲུབ་པའི་མཐའ་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས། ། ཁྲིམས་བྱ་གཞན་ཡང་རྒྱས་པར་བསྟན། །བརྡ་དང་དུས་དང་སྐད་རྣམས་སོ། །ཞེས་བསྟན་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལས་འདིར་གང་ཞིག་ངེས་པར་གཟུང་བར་རིགས་ཤེ་ན། ཁ་ཅིག་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བསྔགས་པ་བྱེད་དོ། །ལྷའི་སྙིང་པོ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས པ་བཻ་ཌཱུརྱ་བཞུ་བས་བྲིས་པ་ལྟར་ཟླ་བ་ལ་བྲི་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཡང་གཞན་དག་ནི་འདི་ལྟར་མཉམ་པ་ལ་བསྔགས་པ་བྱེད་དེ། མ་ཆད་མ་ལྷག་ལ་ཡི་གེ་མཉམ་པར་བྲིའོ་ཞེས་སོ། །ཁ་ཅིག་ནི་འདིར་ཁྲིམས་སུ་བྱ་བར་འདོད་དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལྟ་བུ་སྒྲུབ་པ་ན་སྙིང་པོ་སྙིང་ལ་བསྒོམ་ པ་ནི་ངེས་པར་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་སྟེ།རྒྱུ་ཡི་ཡུལ་ལས་མི་འདའ་བས། །དམ་ཚིག་ཅེས་ནི་མངོན་པར་བརྗོད། །ཅེས་བཤད་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་འགྲུབ་པའི་རྒྱུའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་ཡིད་ཀྱིས་བྲིས་ལ་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེས་ནས་ མ་ཡ་ནི་རྟོགས་པར་ཡང་དྲངས་ལ་ཁྲིམས་སུ་བྱ་བར་ཡང་དྲང་སྟེ།རྟོགས་པས་བྲིའམ་དམ་ཚིག་གིས་བྲི་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་དང་མ་འབྲེལ་པ་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། སྤྱོད་པ་ཇི་ལྟ་བར་དྲངས་ན་ཐམས་ཅད་འདུ་བས་དེ་ཉིད་བསྔགས་སོ། །དེ་ཉིད་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ སུ་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་སྙིང་གའི་ཕྱག་རྒྱའི་ལུས་སུ་གྱུར་པ་ལྟར་དེའི་རྟེན་བདག་ཀྱང་ལྷའི་ལུས་སུ་གྱུར་པ་ནི་བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་པོ་ཐ་མི་དད་པས་བརྟགས་པས་སོ།།སྙིང་གར་སོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡིད་ཀྱིས་འཇུག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་བཀོད་པ་གཉིས་ པ་སྟེ།ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་རང་གི་སྤུའི་བུ་ག་ན་གནས་པའི་དྲང་སྲོང་དག་ལ་ཆོས་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ལུས་བཀོད་པ་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །ཕྲེང་བ་དེ་ཡང་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ཀའི་ནང་ན་ཡོད་པས་ན་ཞེས་དགོས་པ་ སྙིང་གའི་ཐད་ཀ་ཕྱི་རོལ་ཏུ་བསྒོམ་པ་སྔར་ཚོགས་བསགས་པའི་ཡུལ་ལྟ་བུ་དགབ་པའི་ཕྱིར་རོ།

其中央即其心间月轮上。如是则如"金刚萨埵如明镜，清净光明无浊垢，一切佛陀之本尊，安住汝子心中间"等说法相应。以此力亦能成就所欲天身。如是宝生等亦是各自大菩萨。如是说，于无害处不必引用他论，故极为相应。
"书写萨玛雅"中，此处萨玛雅声含多义，如《多义集》中说："萨玛雅平等如实行，成就究竟及圆满，律仪及余广宣说，表示时间与语言。"其中此处应当确定何义？有些赞许圆满义，说天尊心要应以琉璃融化般色相圆满形态书于月轮上。
又有些赞许平等义，说应不多不少平等书写文字。有些认为此处是律仪，谓修如是三昧耶时，于心修习心要是不应违越之誓言。如说："不离因之境界故，明说即是三昧耶。"为不离成就三昧耶之因的行境，故应意念书写而修。其后"ma ya"可引申为了悟亦可引申为律仪，故说以了悟书写或以誓言书写。
虽然一切义理皆相关，但若引申为如实行持则能摄一切，故赞许彼义。"观想为自尊形相"者，如同心间手印成为身体，其所依自身亦成天身，因所作与作者无别而观想。"意入心间所住坛城"是第二种身安布，如同显示观世音菩萨于自身毛孔中为仙人说法的身安布。"彼鬘于自顶"者，因在两坛城内，故需于心间正对外部修习，如前积资对境般遮盖。


།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་བཅིངས་པ་ཡང་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་པ་འདིས་སྙིང་གར་དགྲོལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ན་འདིའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱེད་མའི་ གུང་མོ་གཡས་པའི་ཆང་པས་ཡང་དང་ཡང་དྲངས་པས་བདག་ཉིད་ལ་སེམས་དཔའ་དབབ་པ་བྱ་བ་གསུངས་པས་འདིར་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་རྟོག་པ་སྲིད་པས་ན་དེ་དགག་པ་འདིར་ནི་དབབ་པ་མ་ཡིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་རང་གི་སྙིང་གའི་སེམས་མའི་རྡོ་རྗེ་མའི་རང་བཞིན་དུ་སླར་བརྟན་པར བཀོད་དེ་གཞག་ཅེས་བའི་དོན་ཏོ།།གཞན་དག་ནི་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་སླར་སྔོན་བཞིན་བསྟིམས་པ་ཡིན་ལ། འོག་ནས་སྙིང་གའི་ཟླ་བར་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སླར་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་རྟེན་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་བརྟེན་པས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་ པར་བསྐྱེད་ཅེས་ཟེར་ན།འདིར་དེ་སླར་བཏང་བ་ལ་དགོས་པ་མེད་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྤྱན་སྔར་བླང་བར་བྱ་བ་དང་། འོག་ནས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་མེད་ལ། གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་སྒྲས་བསྟན་པས་དེ་རབ་ཏུ་སྨད་པར་རིག་པར་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་ནི་རྡོ་རྗེ་མཚན་མའི་ཁུ་ཚུར་རོ། །དར་དཔྱངས་ནི་དར་དཀར་པོའི་སྲིད་དུ་ཁྲུ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་ཞེང་དུ་ཁྲུ་གང་པ་སྟེ། དེས་དབུ་རྒྱན་གྱི་རྩ་རུ་ཐོད་དུ་ཡང་དང་ཡང་བཅིངས་ལ་རྣ་ལྟག་གཉིས་སོར་བཞི་བཞི་པ་སྟེང་དུ་མཐོ་བར་དྲངས་ནས་ལྷག་མ་འཕྱང་བས་བྱིན་པར་སླེབ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་བླང་བའོ།།དེ་དག་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ནི་དངོས་སུ་ཡང་བླངས་ལ་མེད་པས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །ཆུའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་། མིང་དང་བཅས་པ་དངོས་པོ་ཁོ་ནར་རོ། །ཡང་སྔགས་པ་རབ་ཏུ་བྱུང་བས་ནི་དབུ་ རྒྱན་དང་དར་དཔྱངས་དངོས་སུ་མི་བླང་སྟེ།རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་རྟགས་ཡང་དག་པར་ལེན་ཏོ། །ཁྱིམ་པའི་རྟགས་སྤང་ངོ་ཞེས་སྨྲས་པ་དང་འགལ་བར་སྤྱོད་པས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་བ་ཏི་ཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བ་ སྟེ།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཤེས་རབ་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །ཅེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྔོན་དུ་བརྗོད་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཡང་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་མཐར་ འོག་ནས་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྔགས་སྦྱར་ཏེ།གང་ཞིག་ཏུ་ནི་ལས་ཡོད་ལ། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མེད་གྱུར་པ། །དེར་ནི་སྤྱི་རྒྱུད་ལས་གྲགས་པའི། །ཆོ་ག་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ།

以下是完整的中文直译：
心金刚母解缚时也以"底瑟吒 班札"（tiṣṭha vajra）此语于心间解开。此说明根本续中所说上师入坛城时，以此手印之右手中指反复牵引而降菩萨于自身之法。此处恐有如是思维，故为遮止，此处非降菩萨，而是将彼手印安立为自心间心金刚母之自性而令稳固安住之义。
其他人说此处如前般融入坛城，下文说"于心月轮上观想彼坛城成为一体"，是说再次将坛城依托于一月轮而圆满成一体。然此处无需再次放出，且灌顶应于坛城前受，下文亦无生起坛城之因，由"摄为一体"之声所说，应知彼说极为过失。
金刚拳印即金刚标帜拳印。绸带即白绸长二十五肘宽一肘，以此于头冠根部反复系于额上，两耳后各四指高向上提起，余下垂及足，为受绸带灌顶。彼等五部头冠因实际未受，故以如所说三昧耶。水灌顶则以金刚铃及名号实物而行。
又出家密咒师不应实际受用头冠与绸带，因与"应当正受出家相，应当舍弃在家相"之说相违故。"嗡 班札 阿地巴帝 当 阿毗诜佳米 底瑟吒 班札 萨玛雅 当"（oṃ vajra adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vajra samaya stvaṃ）是铃灌顶，此前应诵偈："此即一切佛，宣说随智慧音，汝亦当常持，佛欲证胜觉。"
如是于金刚灌顶亦于偈颂末尾，下文配以金刚律仪咒。如说："于有作业处，无有作业仪，彼处应了知，共续所说仪。"


 །འོ་ན་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བར་འདི་ཇི་ལྟར་ཤེས་ཤེ་ན། གཞན་དུ་ སྔགས་འདི་དྲིལ་བུ་ལ་སྦྱར་བར་མཐོང་བ་དང་།དང་པོའི་སྒྲ་ཡང་དྲིལ་བུ་སྟེ། །དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཡང་བདག་པོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་། བདག་པོ་དང་བྱེད་པ་པོ་དང་ཕ་ལྟ་བུ་དང་མ་ལྟ་བུའི་ཕྱིར་རོ། ། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་འབའ་ཞིག་གི་དབང་བསྐུར་གྱི་དྲིལ་བུས་མ་ཡིན་པར་མེད་པས་སློབ་དཔོན་གྱིས་གཉིས་ཀ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ན་དེ་ནི་རང་ལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོར་ལྷག་པར་གནས་པས་རང་ལྷག་པར་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ལྷ་གནས་ཤིང་རྟའི ཡན་ལག་དང་།།མཐུ་དང་དབྱིབས་ན་གནས་པའོ། །ཞེས་བསྟན་པས་རང་ལ་ཞེན་པའམ་རང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལ་རང་ལྷག་པར་གནས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་གྱི་ལུགས་ཏེ་དེ་ལ་ཡང་སྐྱོན་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །ད་ནི་འདིར་རང་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ལེགས་ པར་རྫོགས་ཤིང་ཡན་ལག་ཚང་བ་དང་།ཆེས་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་བ་བསྟན་པས། དེའི་གོ་རིམས་བསྡུས་པ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་ལྟར་རང་ལྷག་པར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་རིམས་ མཚམས་སྦྱར་བའོ།།རང་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོར་གྲུབ་པ་ཙམ་ཡིན་ལ། སོགས་པ་སྨོས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་བར་དུ་བསྡུས་ཏེ་དེའི་ཡན་ལག་རྣམས་གཟུང་ངོ་། །བྱས་པ་ནི་ལེགས་པར་ རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ཁ་ཅིག་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཡང་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དག་བྱའོ་ཞེས་རྟོག་པ་སྲིད་པས་དེ་དགག་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པ་ དག་བསྒོམ་པ་ནི་བདག་ཉིད་རྫོགས་པ་ལུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་མི་དགོས་ཀྱི།རང་ལྷག་པར་གནས་པ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་བྱས་ལ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ། འོག་ནས་ཀྱང་ཡང་ན་སྔོན་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ ཞེས་པ་དང་།འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས། གང་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་པས་དེས་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱས་ལ་ཞེས་བྱེ་བྲག་ཏུ་རྟོགས་པར་མཛད་དོ།

以下是完整的中文直译：
若问如何知此为铃灌顶？因在他处见此咒与铃相配，且初音即为铃，此即般若波罗蜜多，彼即为主尊。因是一切佛菩萨之主尊、主人、作者、如父如母故。
又非仅是金刚灌顶，无有不用铃者，故上师合二而示。如是，由于自身殊胜安住于大天瑜伽中，故称为自身殊胜安住大瑜伽。如说："天住及车支，力与形相住。"自身执著或自身广大之仪轨称为自身殊胜安住，此是他人之宗，于此亦不应诽谤。
今为令此自身殊胜安住善得圆满、支分具足且具大力故，示现令自身圆满，应忆其略述次第。于此，如是作自身殊胜安住等后当修持，此为次第衔接。
自身殊胜安住仅是成就自身大天瑜伽，所说"等"字摄收从三昧耶手印与大手印加持乃至金刚律仪，应持其支分。"作"即善作圆满之义。
"当修持"者，有人恐有如是思维：于四印及一印瑜伽亦当圆满、现等觉及最胜坛城轮，故当遮止。修习摄略手印不需身具坛城眷属圆满，而是作具支分之自身殊胜安住后修持，即作诵咒等。如下文亦说："或如前般作大瑜伽及供养等"，又因一切世间出世间咒皆应以大瑜伽修持，若有不能修坛城者，则作大瑜伽，如是特别开示。


 །ད་ནི་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ སྒོམ་ཡང་རུང་།མི་སྒོམ་ཡང་རུང་སྟེ། སྔར་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་སྙིང་གར་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་དེ་སླར་བསྡུའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ལ་དང་པོར་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་གཅིག་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཚོགས་དགོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཚིག་གི་ཕྲད་དང་།དང་པོ་རྩོམ་པའི་ཚིག་གི་རྒྱན་ཏེ་བདུན་པའོ། །དང་པོར་ནི་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དང་པོར་རོ། །རེ་ཞིག་ནི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་སྟེ། དང་པོ་འདི་བྱས་ལ་དེ་ལས་གཞན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ སྔར་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའི་བྱེད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་གྲུབ་པ་དང་དུས་གཅིག་ཁོ་ནར་དེ་དག་གི་གདན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་གཅིག་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་དེ་ལ་ལྷ་རྣམས་ཐིམ་པར་གྱུར་ཅིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡང་རང་གི་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལ་ཐིམ པ་སྟེ་དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་གཅིག་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་དབང་བསྐུར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཟིན་པས་ད་ནི་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་རིགས་པས་ན་འདིར་ཆོ་ག་དེ་ བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་ས་མ་ཡ་ཨ་ཞེས་ཟློས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དང་པོར་གདན་བསྒོམ་ཞིང་དེ་ནས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དབབ་པའི་རིམ་པས་ང་རྒྱལ་ཡང་བྱས་ལ་གཟུགས་བསྒོམ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྲེ་བ་དང་བལྟ་བ་དང་ནང་དུ་བྱ་བ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བསྒོམ་ཞིང་ཡང་ང་རྒྱལ་བྱ་བ་དང་།སྙིང་པོ་དང་སྔགས་ཀྱང་བརྗོད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་བཏབ་ལ། རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་བས་བརྟན་ པར་བྱ་སྟེ།དབང་བསྐུར་བ་ལྔ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་བླངས་ལ། གླུ་དང་གར་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དམ་ཚིག་གསུམ་གཟུང་སྟེ། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པོ་འདི་ཙམ་ཁོ་ན་བདག་ ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སྐྱོན་མེད་པའི་གོ་རིམས་རྣལ་མའོ།

以下是完整的中文直译：
现在于此，无论修不修坛城，如前所说金刚因咒及手印于自心中所化现之坛城当复摄收，故说"首先当观想自心月轮上彼坛城成为一体"。其中"于此"是安置众会的连词及开始的第七格修饰语。"首先"即在自身圆满之初。"暂时"即渐次之意，表示先作此后作彼之义。
"于自心月轮上"者，如前金刚因事业所化现坛城，诸尊成就之时，同时成就彼等之座大月轮，诸尊融入其中，此月轮亦融入自心金刚中心之月轮中，此即"观想彼坛城成为一体"之义。
因已完成入坛城、灌顶及加持，今为圆满事业，理应请求还归，故于此示此仪轨。
其后"于自身诵念'萨玛雅阿'"等，即先修座垫，复以降下自印次第作慢瑜伽，修形相、合智慧尊、观视、内作、修月轮复作慢瑜伽，诵心咒及真言，摄集一切佛，以三印印之，由四部母加持，金刚界自在母加持后，以百字明令坚固。
受五种灌顶及律仪后，以歌舞作供养，加持金刚铃，持三昧耶，作三昧耶歌供养。如是，此二十三支分即是无误圆满自身之正规次第。


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཟློས་པ་པོ་ཡང་རྣམ་པ་ལྔས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབས་ལ། ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གིས་ལྷག་པའི་ལྷ་ རིགས་ལྔ་སངས་རྒྱས་ལས་འབའ་ཞིག་ཡིན་པས་དེར་བསྐྱེད་པར་འདོད་ན་དང་པོ་རང་ལྷག་པར་གནས་པའི་དུས་སུ་རྣམ་པ་ལྔ་བསྒོམ་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྒོམས་པས་རྒྱལ་བའི་སྐུར་བསྒྲུབས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་ གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ལ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དེ་ནས་ལུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུའི་མཆོད་པའི་བར་དུ་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ། ཕྱོགས་འདི་ལ་ནི་བདག་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་རྫོགས་པར་བྱ་བ་བདག་མེད་ཀྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དེ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་ཞེས་ཡན་ལག་གཉིས་ཏེ། དེ་མ་ཐག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྒོམས་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བས་གནས་གསུམ་པ་ཡང་མེད་དོ། །གཞན དག་ནི་འདིར་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཕལ་ཆེར་རྫོགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཟློས་པ་པོ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་པར་བསྟན་པ་དང་།བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལ་དགོད་པའི་ལྷ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཉི་ཚེ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མ་བསྟན་ཏེ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་ཟློས་པ་པོས་རང་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་བ་གཉིས་ཀ་སྤངས་ཏེ།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་འོག་ཏུ་བལྟ་བ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལུས་ལ་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྒོམ་མོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ནི་མི་འཐད་དེ་དེ་ལ་ཡང་ཕྱག་རྒྱའི་ང་རྒྱལ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཁས་བླང་བར་བྱ་བ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ངེས་པ་དག་དོར་བར་མི་བྱ་ལ། སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལུས་ལ་དགོད་པ་ཡང་ཉེས་པ་མ་མཐོང་ བས་སོ།།དེ་ལྟར་དོན་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ནས། ཚིག་གི་དོན་འབའ་ཞིག་བརྗོད་དེ། ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་མདུན་ཉིད་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་རེ་རེ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་སྟེ་དེ་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་ཞེས་སྨྲས་པས་སོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་བདག་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་ པོ་བརྗོད་པས་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མདའ་དགུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེར་བབས་པ་སྟེ།འོག་མིན་ན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པའི་རང་གི་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འདིར་ཕབ་པས་སོ།

以下是完整的中文直译：
如来诵者亦以五种现等觉次第成就如来大手印，随行一切仪轨。此说明，若欲生起五部胜尊唯是佛部者，首先于自身殊胜住时，修五种现等觉，修成佛身，纳入一切如来于身，由心金刚母等于四处加持，以宝冠及绸带灌顶，金刚界自在母于四处加持，其后从修身坛城始，乃至三昧耶歌供养为止。
于此方面，自身殊胜住及圆满自身无我现等觉圆满，此二支分。随即修坛城胜王现等觉，故无第三处。
其他诸师则说，此处仪轨支分大多圆满后，示现如来诵者为三昧耶萨埵，于圆满自身所安置之尊唯是如来部而未示现诸如来。如来诵者舍弃自身殊胜住及圆满自身二者，于五现等觉之后观视及纳入一切如来于身等五种，以及以百字明令坚固等后修坛城胜王。
此说不应理。于彼亦不应舍弃修手印慢等仪轨支分，此为续部所说决定。且于身安置诸菩萨等亦未见过失。
如是略说义已，今当说词义。"于前方虚空月轮"者，每一尊各有一月轮，此即所说咒之本体。"其上金刚自性我"者，由诵心咒而降下金刚钩箭九等，从色究竟天所住化坛城自心尊心间降下故。


 །གཞན་དག་ནི་ནམ་མཁའི་ངོས་དེ་ཉིད་ལས་འཐོན་ཏེ་ཕབ་པ་ནི་དེ་དག་ཆོས་ཀྱི་ སྐུས་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་གང་ན་ཡང་བཞུགས་པ་ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་གླེང་གཞི་སྨོས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ལ།དེ་དག་གི་སྤྲུལ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡང་གང་དུ་གདུལ་བྱ་རྙེད་པ་དེར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་རང་ལྷག་པར་གནས་པའི་དུས་སུ་དཀྱིལ་ འཁོར་སྤྲུལ་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་པས་ན་གཅིག་པ་ཅན་ཏེ།དཔུང་གཅིག་དང་ནགས་གཅིག་ཅེས་པ་བཞིན་ནོ། །དེས་ན་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་དབབ་ཅེས་ཟེར་ན། དེ་ལྟ་ ན་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་སླར་བཏང་བ་ནམ་ཡང་མ་བསྟན་པས་མི་འཐད་ལ།སྔ་མ་ལ་ཡང་བསྒྲུབ་པ་མི་དམིགས་པས་ལུགས་དང་པོ་གཟུང་ངོ་། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ཅིང་དེ་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕབ་ལ། རྡོ་རྗེ་དེ་ཡང་འོད་ཟེར་མང་པོ་འཕྲོས་ པས་འགྲོ་བ་སྦྱངས་ཏེ་སླར་འདུས་པ་ལས་གཟུགས་འགྲུབ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་བར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་གསེར་མདོག་སྙིང་གའི་གཡས་ངོས་སུའོ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།འདིར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་རྒྱུད་ལས་གྲགས་ལ། སེམས་དེ་ནི་སྙིང་ལ་གནས་ཞེས་གྲགས་པའི་ངོ་བོར་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞི་སྙིང་གར་བཀོད་དེ། རིན་པོ་ཆེས་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ནི་དཔྲལ་བའི་གནས་ཡིན་པས་དེར་རིན་པོ་ ཆེའོ།།སེམས་རྟོག་པ་ལས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་ལུགས་ཀྱིས་ལྷག་པར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་འབྱུང་བས་དེར་ཉི་མའོ། །ཕྲག་ཁར་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཡུ་བ་བརྟེན་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེར་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ ཅན་ནི་གང་ཡང་རུང་བའི་དོན་ཏོ།།བཞད་པ་ནི་སོ་སྣང་བས་དེར་རོ། །པདྨའི་རིགས་ནི་ངག་གི་རིགས་ཡིན་ལ། ངག་དེ་ཡང་ལྟེ་བ་དང་བྲང་དང་མགྲིན་པ་དང་ལྕེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཕྱིར་ཞིང་ལྕེ་རུ་ཕྱིན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལུགས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་དག་ནི་ངག་གི་གནས་དག་ ཏུའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པ་ཙམ་དུ་སྟོན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་མ་ལུས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་རྟགས་སུ་སྤྱི་བོར་རྩེ་མོ་བཅུ་གཉིས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཅིག་ལ་བསྒོམ་པར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་ལ་ལས་གསུངས་པས། དེ་ཉིད་ནི་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོར་ཤེས་ པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེའི་སྤྱི་བོར་རོ།

以下是完整的中文直译：
其他诸师说，从虚空界中出现降下，因为彼等以法身遍满故随处安住，如续部中所说大毗卢遮那序言般。彼等加持化身亦于何处有所化处出现。
其他诸师说，于自身殊胜住时，广大化现坛城及宫殿圆满自身，因于心间一月轮坚固故称为一者，如"一军"、"一林"般。故说从其心间降下。若如是说，则彼坛城从未示现还收，故不应理。前说亦无所立，故应持第一说。
"即彼金刚萨埵白色"者，从心咒成金刚，于彼又降金刚，彼金刚放大光明净化众生，复聚集成身。"以金刚钩等"者，如下所说"嚩日啰安俱舍杂"等，示现作业印。如"金刚王金色于心右侧"等。
此中金刚部为心之本性，续部中称，彼心住于心间，故依此本性安置四金刚部菩萨于心间。宝生灌顶处为额处，故彼处为宝生。从心意开始修日轮，如说："从心意起始，应当修日轮。"故特别修日轮而生起，彼处为日轮。于肩上以支撑宝幢杆之方式，彼处为宝幢。二字者为任一之义。笑为显露牙齿故在彼处。
莲花部为语部，彼语从脐、胸、喉、舌生起，如"至舌已"等说，故彼等为语之处。示现一切法唯缘起性，及作为一切佛事业之标志，有些瑜伽续中说于顶上修十二股杂色金刚，由此了知彼即菩萨金刚王故，于其顶上。


།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དང་བཅས་པར་བསྲུང་བས་ན་དེ་ཡན་ལག་དག་ལས་དེ་རྐང་ལག་ལའོ་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཅན་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །གནོད་སྦྱིན་ལྟར་འཇིགས་པའི་མཆེ་བ་ནི་ཁ་ན་སྣང་བས་དེ་ཁར་རོ། །སྒེག་པའི་ཁུ་ཚུར་འཆང་བས་འགྱིང་བ་ནི་ ཁུ་ཚུར་སྟོན་པས་དཀུ་གཡས་པར་རོ།།གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་རང་རང་གི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདག་གིར་མཛད་པས་དེ་དག་གི་དྲུང་དུའོ། །ཤིན་ཏུ་སྐྱིད་དེ་བར་བསྐྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དག་བདུག་སྤོས་ཀྱི་དྲི་མདོམས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་འཛག་སྒོ་ དག་ཀྱང་དྲི་ཞིམ་པོས་བདུགས་ཏེ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ལུས་ཀྱི་དེ་མདོམས་སུ་སྟེ་མཚན་རྟགས་སུའོ།།ཁ་ཅིག་ཏུ་བདུག་སྤོས་མདུན་དུའོ་ཞེས་པ་དང་། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ནི་ལུས་ལ་དགོད་པའི་དབང་དུ་མ་བྱས་པའོ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་མཛེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མེ་ ཏོག་ཕྲེང་རྒྱན་དང་།རྣ་རྒྱན་ལ་སོགས་པས་མགོ་བརྒྱན་པར་བྱེད་པས་ཕྲེང་བའི་གནས་མགོ་སྟེ་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གོ། །མར་མེ་ནི་མིག་གི་ཡུལ་སྣང་བར་བྱེད་པས་མིག་ལ་ཕན་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་མིག་གི་དབང་པོ་དང་ཡུལ་དང་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ལས་མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ་ཞེས་པ་ སྟེ།དེས་ན་དེ་མིག་ལའོ། །རབ་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་དང་བསིལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྐྱིད་དེ་བདག་སྙིང་གར་ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུ་ལ་སོགས་པ་ཉུག་པས་དྲིའི་གནས་ནི་དེའོ། །འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་ནི་སྒོ་བཞི་ནས་བྱེད་ཅིང་དེ་ལ་རག་ལས་ལ་བརླ་གཉིས་དང་བྱིན་པ་གཉིས་ཏེ་རྐང་པ་དག་གིས་ ཀྱང་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལ་དབང་བྱེད་པས་འདི་དག་སྒོ་དང་ཆོས་མཐུན་པས་དེ་དག་ཏུ་སྒོ་སྐྱོང་དག་བཞག་ལ།གོ་རིམས་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་གཡས་ནས་དང་སྟེང་ནས་སོ། །འདིར་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་འཚམ་པའི་གནས་སུ་འདི་དག་སྦྱར་གྱི་གང་དུ་ བཀོད་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་དུ་བྱེད་དོ།།འོན་ཀྱང་འཚམ་པར་བསྟན་པ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། དེ་དང་དེ་ལ་གོམས་པས་མཐོང་གི་གཞན་མ་ཡིན་པ་དང་། འཚམ་པ་དེ་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་བསྔགས་ཏེ་བསྐྱེད་པར་རུང་བས་ནའོ། །འདིར་སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་དབུ་རྒྱན་དུ་བཞུགས་ པ་དང་།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བཞུགས་པས་འདི་དག་ལ་དགོད་པ་ཕྱེ་སྟེ་མ་བསྟན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་ལུས་ལ་ལྷ་འདི་དག་བཀོད་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

以下是完整的中文直译：
因护持一切支分，故彼支分中，彼于手足。二字者如前。如夜叉般可怖之牙于口中显现，故彼于口。持妙拳而庄严，因示拳印故于右胁。
四种秘密供养如同大菩萨，各自如来摄受，故于彼等前。极为安乐所生世界中，香炉之香于密处诸门亦以妙香熏染，受用身之彼密处即为性相。有说"香炉于前"及"于光明坛城"者，非就安置身体而言。
为令有情庄严故，以花鬘庄严及耳饰等装饰头部，故鬘之处为头顶髻。灯明能显眼境且利益眼根，如说"从眼根、境及作意生眼识"，故彼于眼。
为令极其芬芳清凉故，安乐自身于心间涂檀香膏等，故香之处即彼处。出入从四门而行且依赖于彼，两股两胫即双足亦能主宰往来，此等与门相顺，故于彼等安置护门众，为不坏次第故从右及上。
此中依明确可信之因由，于相应处配置此等，然于何处安置皆能成就。然示现相应为入门因由，以于彼彼熟习而见非他，且赞叹彼相应性本身为成就因，故应生起。
此中五佛安住为头饰，金刚心母等亦加持安住于四处，故未分别显示安置此等。有人说，于身安置此诸尊为大瑜伽，大瑜伽如是，非为自殊胜安住。


 །དེ་ནི་ཡང་དག་མ་ཡིན་ཏེ་གལ་ཏེ་རང་ལྷག་པར་གནས་པ་མ་བྱས་ན་ལྷའི་ལུས་སུ་མ་གྱུར་པས་ལུས་ལ་ལྷ་དེ་དག་དགོད་པའི་གནས་རང་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་བ་དང་། འདི་རང་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཡན་ལག་ཙམ་དུ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ཕྱིར དང་།ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཙམ་བྱ་བར་སྟོན་པ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་མི་སྒོམ་པར་ལུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་པ་མི་རིགས་ཤིང་ལུས་ལྷར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་མེད་པར་དེ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་ཡང་འགྱུར་བས་ལྷ་དེ་ལྟ་བུ་དེ་སྤང་ངོ་། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ རྒྱས་བཏབ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་སྟེ། དེ་ལ་དམ་ཚིག་དང་ཆོས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དག་ནི་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ལ། ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཕྲིན་ལས་ཏེ།དེ་ཡང་ཐུགས་ནི་བདག་གི་དོན་ཡིན་ལ། སྐུ་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱི་དོན་ཏེ་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རང་བཞིན་ལ་གཞག་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བའི་གནས་སྐབས་ཐོབ་པས་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེས་ན་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་མ་ ལུས་པར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ།།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧ་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུའི་མཆོད་པ་རྫོགས་པའི་བར་འདིས་ནི་བདག་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་གཟེངས་བསྟོད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོ་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དམ་ ཚིག་སེམས་དཔར་གྲུབ་པས་དེའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་བདག་ཉིད་ལ་བདག་ཉིད་མཆོད་པ་གླུ་དང་གར་སྔོན་དུ་བྱ་སྟེ།མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ནས་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལས་ལྷའི་གཟུགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་དུ་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ པ་རྣམ་པར་སྦྱང་ཞིང་།ཡང་ཊཀྐི་ཛཿཧོ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལྷ་རྣམས་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་སྤྲུལ་པར་བལྟའོ། །དེ་ལྟར་དེ་དག་གིས་སྲིད་པ་ཐ་མ་པའི་བར་དུ་ཡོངས་ སུ་རྫོགས་པས་ན་དེ་ལྟར་བྱས་པ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ།ཇི་ལྟར་ས་བཅུ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སངས་རྒྱས་སུ་བརྗོད་པ་ལྟར་འདི་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བརྗོད་དོ། །ད་ནི་བཤད་པ་དང་མ་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཟུང་བ་ཐམས་ཅད་ ཀྱང་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་གི་ས་བོན་དང་བཅས་པར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཟུང་བ་བསྟན་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
此说不正确，若不作自身殊胜安住，则未成为天身，故身亦不成为安置彼等诸尊之处，且此明显仅为自身殊胜安住之支分，又于一印等瑜伽中示现仅作大瑜伽时，不修坛城而于身安置坛城不应理，无有令身成尊之仪轨而如是成就，故应舍彼等诸尊。
如是以四印印持后能圆满赐予一切悉地。即彼等如来等具身语意事业，其中三昧耶印、法印及大手印即是意、语、身之本性，事业印即为事业。又意为自利，身等为他利，安立于自他二利圆满之自性中，获得如实境界故能赐予悉地。是故于瑜伽师相续中，总摄及广说四印。
从"嗡班杂萨埵苏桑格拉哈达"至三昧耶歌供养圆满之间，此为令自身坚固及赞叹。即首先自身于一切处圆满成就为三昧耶萨埵，故以其事业果报于自身作自供养，先作歌舞。以八供养供后，以"达吉吽札"咒，从金刚铃中放射无量天形，遍净三有中一切有情。
复以"达吉札吙"咒，从金刚铃中放射无量诸天，观想变化出令一切佛菩萨欢喜之广大供养云。如是彼等圆满乃至有之边际，故如是作则身语意成为金刚萨埵。如同称十地菩萨为佛一般，此亦称为金刚萨埵。
今为显示所说未说之一切执持金刚铃亦从种子生起故，示现彼等具种子之执持金刚铃及手印，即从"从吽字成金刚"等开始。


།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འདིའོ་ ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དྲིལ་བུ་ཆོས་ཀྱིས་གསིལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ནི་བསྟན་པའི་ཆོས་ཁྱད་པར་ཅན་ཏེ། སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཆོས་དེ་བརྗོད་པས་གསིལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ལྟར་དེ་ནི་ཞེས་པ་ནི་དྲིལ་བུའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སྲིད་པ་ མཆོག་གི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི་སྲིད་པ་གཉིས་མཆོག་སྟེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ།།དེའི་བདག་པོ་ནི་དེ་ལ་དབང་བྱེད་པ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའོ། །ཡང་དག་མ་མཐོང་འཇིག་རྟེན་དང་། །མྱ་ ངན་འདས་པར་རློམ་སེམས་བྱེད།།ཡང་དག་མཐོང་བར་འཇིག་རྟེན་དང་། །མྱ་ངན་འདས་པར་རློམ་སེམས་མེད། །ཅེས་པ་དང་། སྲིད་པ་དང་ནི་མྱ་ངན་འདས། །འདི་ཉིད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །སྲིད་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ནི། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་པའི་ ཚུལ་གྱིས་སྲིད་པ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་སྟེ།མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མཐུས་གནས་པ་ནི། མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་མྱ་ངན་འདས། །བྱ་བྱས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ཉིད་དེ། སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་མོས་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་ཚིག་དེ་བརྗོད་ཅིང་དེའི་དོན་ལ་གཞོལ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་མཆོག་གི་ཆོས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་དྲིལ་བུའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བསྟན་ཏོ། །དྷརྨ་ཨ་ཞེས་པ་དང་ཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་གེ་རྡོ རྗེའི་ས་བོན་གཉིས་འདིར་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ།སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཡིག་འབྲུ་དང་དེ་ལས་དེ་དག་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ན། འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་ སྡིག་།ཅེས་པ་ནས་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་བར་གྱིས་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གཉེར་གཏད་པ་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ། དམ་ཚིག་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པའི་རང་བཞིན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆས་པ་ལྟ་བུ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའི། ཉན་ཐོས ལྟར་ལུས་སུན་འབྱིན་ཅིང་མྱུར་དུ་ཞི་བའི་དབྱིངས་སུ་འཇུག་པར་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
世尊第一胜士者，即吉祥金刚萨埵，此即是此金刚之义。
"以法摇铃"者，法即殊胜教法，如"有为自性清净"等，以宣说此法而摇动之义。"如是彼"即是铃。
世尊胜有之主者，二有中胜即涅槃。其主即于彼得自在之无分别智慧，即般若波罗蜜多，彼即世尊智慧身。
如说："未见真实者，世间与涅槃，妄生分别心，若见真实者，世间与涅槃，不生分别心。"又说："轮回与涅槃，此二皆非有，若能遍知有，说为即涅槃。"以此理趣，有即成胜，以般若波罗蜜多力，即今安住于无住涅槃中，如说："现法中涅槃，所作事亦然。"
铃声即是"有为自性清净"等信解，瑜伽师亦诵此语并专注其义，故示现铃之大自性为知一切最胜自在殊胜法。
法（梵文：धर्म，拼音：dharma）字及吽（梵文：हूं，拼音：hūṃ）字二金刚种子于此为白色，从空性生字，从字生彼等，应成就为智慧自性。
"应安住于三昧耶大手印"者，初入坛城时，从"离贪似罪"至"摩诃三昧耶哈那吽发"之间，付嘱秘密智慧三昧耶即是三昧耶。彼三昧耶大手印应安住于大贪性如转轮王装束，不应如声闻般厌离身而速入寂界。


།འོ་ན་དེ་ལྟ་ན་སྲིད་པའི་བདེ་བ་ལ་ལྷག་པར་ཆགས་པས་གནས་པར་བྱ་བའམ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་འཁོར་བ་གཅིག་པུ་བགྲོད་པར་སེམས་ཞེས་པའི་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར། སྲིད་པའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སྲིད་པ་ལ་ནི་ཆགས་པར་རུང་བའི་བདེ་བ་མེད་དེ་ཡུན་ཐུང་བ་དང་གནོད་པ་དང་འབྲེལ་བ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་དམན་པས་སོ། །སྲིད་པར་སྐྲག་ནས་མྱུར་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་མི་རིགས་ཏེ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས པའི་འབྱོར་པ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་བས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དག་པའི་ཕྱིར། ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐབས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་སྨོས་པ་ཏེ། མངོན་པར་ཞེན་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་ལྷའི་ལུས་ལ་མཆོད་ པས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་ཚིམ་པར་བྱེད་ཅིང་བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པས་དགའ་བ་དང་བདེ་བའི་མཆོག་གི་རོ་མྱོང་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་ལམ་བདེ་བས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་ཀྱི།སེམས་ཅན་ཡལ་བར་བོར་ཏེ་རང་འབའ་ཞིག་ཞི་བར་འགྲོ་བར་མི་བྱ་བ་འདི་ནི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་མི་གཏོང་བའི་རྒྱུ་དམ་ཚིག་གི་རྩ་བ་ཡིན་པས་འདི་ཉིད་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའོ།།དེས་ཀྱང་ཐེག་པ་དམན་པ་དང་། སྲིད་པ་ཆགས་པ་ངན་པ་འཇོམས་པས་ན་ཧ་ན་སྟེ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ ཅེས་པ་ནི་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དེ་ལ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་སྔགས་སོ།།ཐབས་དེ་ནི་ཆེས་འཐད་པ་དེ། སྙིགས་མ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་མ་རུངས་བ་དག་ཁ་ཅིག་སྲིད་པ་ཁོ་ན་ལ་དམ་པོར་ཞེན་པས་དེ་ལས་དབྲལ་བའི་ཕྱིར་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དཔེ་མེད་པར་ བདེ་བ་རྒྱས་ཤིང་ཡུན་རིང་བ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བསྟན་ལ།ཁ་ཅིག་སྲིད་པ་མེ་འབར་བ་ལྟར་ཤེས་ཤིང་ཐོག་མ་མེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་བརྒྱུད་མ་དྲན་པས་སྐྲག་སྟེ་སེམས་ཅན་འདོར་བ་ལ་ཞུགས་པ་དག་ལ་ཡང་། དེང་ཕན་ཆད་ཅི་བདེར་སྤྱད་པས་འཁོར་བ་ལས་ཐར་པས་སྔོན་ལྟ་བུའི་ སྡུག་བསྔལ་ཡང་སྤྱད་མི་དགོས་ལ།སེམས་ཅན་ཡང་བཏང་མི་དགོས་ཞེས་བསྟན་པས་ཐེག་པ་དམན་པ་ལས་ངེས་པར་བཟློག་སྟེ། གཞན་དུ་ན་ཁ་ཅིག་ནི་འཁོར་བ་ལས་འབྲལ་བར་མི་ནུས་ལ། ཁ་ཅིག་ནི་མྱུར་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཟད་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
若问："如是则应住于贪著轮回之乐，如此岂不成为'唯思趋入轮回'之堕罪？"为此说："轮回之乐极其小"等。轮回中无可贪之乐，因其暂时、伴随痛苦且本性低劣。
不应因畏惧轮回而速趣涅槃，因将失去不可思议出世间之功德。因此，为净除大苦，广说"极乐殊胜方便"等。住于如幻三昧之天身，远离一切执著，以五欲功德供养而知足，利益自他，不离最胜喜乐之味，以安乐道成就无上菩提，不应舍弃有情独趣寂灭。
此即不舍菩提心与菩萨行之因，三昧耶根本，故为大三昧耶。由此能摧破小乘与恶贪轮回，故称哈那（意为摧破），即以大三昧耶摧破。吽发（藏文：ཧཱུ~ཾ་ཕཊ，梵文：हूं फट्，拼音：hūṃ phaṭ）为加持并令坚固之咒。
此方便最为适宜：对于具五浊之某些恶劣众生，因执著轮回，为令离彼，故示现无比如幻五欲功德，长久受用广大安乐。对于某些视轮回如火燃，忆念无始苦而生畏惧，欲舍弃众生者，则示以从今随意受用即能解脱轮回，不必如往昔般受苦，亦不必舍弃众生，由此令其必定回转小乘。否则，有些人不能离轮回，有些人速入涅槃，大乘种性将灭尽。


 ། བདེན་པ་གཉིས་རྣམ་པར་ངེས་པའི་ལམ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། ཤིན་ཏུ་ངེས་ཤིང་སླུ་བ་མེད་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་དེ་ཡང་དུས་ཀྱིས་གནོད་པ་བྱས་པའི་སྐྱེ་བོ་འདི་དག་ཤིན་ཏུ་འཕྲོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་འདོད་པ་ལྔ་བསྟེན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལན་འགའ་སྣང་ཞིང་དེ དགག་པ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དང་སྡོམ་པ་དག་ནི་ཡང་དང་ཡང་སྨོས་པས་ཅུང་ཟད་ཡིད་སྐྲག་པར་འགྱུར་བས་འཇུག་པར་དཀའོ།།དེའི་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྩོད་པའི་དུས་འདིར་འདུལ་བའི་སྣོད་དང་འཚམ་པར་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ བསྟན་ཅིང་།དམ་ཚིག་འདི་ལྟ་བུར་བཅའ་བར་མཛད་ལ། བྱ་བའི་རྒྱུད་དག་ཏུ་ཡང་། སྔགས་ཀྱི་ཐག་པ་སྐྱེད་ཆེན་གྱི། །ཐེག་པ་ལ་ནི་མ་མོས་པ། །དེ་དག་བསྟན་འདིར་སྐལ་བ་མེད། །དེ་དག་ནམ་ཡང་མི་གཟུང་ངོ་། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་དབུགས་དབྱུང་བ་མཛད་དོ། ། འདིར་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྲིད་པར་གནས་པའི་རྒྱུ་ནི་ལམ་འདིར་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཡིན་པས་ན། གང་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱར་བཤད། །ཡིད་ཀྱི་ལུས་ནི་བརྟན་པ་ཉིད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པའི་ལུས་ནི་ཡིད་ཀྱི ལུས་ཏེ།བརྟན་པ་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དུ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་དེར་གནང་བ་མ་བཏང་བས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་སྔོན་བཞིན་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་དེ་ནི་ཐེག་པ་མཆོག་ ལས་མི་ཉམས་པར་འདོད་པ་དག་གིས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ལྟར་ན་གང་གི་ཕྱིར་དེ་རྒྱུ་མཚན་འདི་དག་གིས་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མཚོན་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དྲན་པའི་ཡན་ལག་དྲིལ་བུ་དང་། ཐབས་དང་ ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་དུ་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་གནས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་བརྟན་ཞིང་དོན་ཡོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུ་ཉེ་བར་སྦྱར་ཏེ་དེ་ནི་འདིའོ། །ོཾ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ མཚན་ལྡན་ཕྱིར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་དེ་ཁོ་ནའི་དམ་ཚིག་དང་ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལ་དེ་ཁོ་ནའི་དམ་ཚིག་དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་དང་། དབང་འབྱོར་པའི་དེ་ཁོ་ན་དང་རྣམ་ པར་དག་པའི་དེ་ཁོ་ནའོ།།དེ་དག་ལས་དང་པོར་རང་བཞིན་གྱི་དེ་ཁོ་ནའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ནི། ཨོཾ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དབང་འབྱོར་པའི་དེ་ཁོ་ནའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ནི། ཀུན་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
以布施等庄严的二谛决定之道，极为确定无欺的波罗蜜多之道，对于被时代所损害的这些众生而言并不相宜。其中虽偶尔提及依止五欲等，但因经常提及遮止、苦行和戒律，令人稍感畏惧而难以趣入。
因此，最具大悲的如来于此争论时期，随顺所化根器而宣说密咒乘，并制定如是三昧耶。如事续中说："于密咒大乘之道，若不信解者，于此教法无缘分，永不摄受彼等。"以此言作安慰。
此中，以殊胜方便住于轮回之因，即于此道中修持自身为天身，故说："由此三昧耶手印，意身即为坚固性。"意身即意所修之身，坚固是指以诸多咒语手印加持，乃至菩提间亦不舍此许可。如是手印，即以四印如前广作大手印天瑜伽之印。欲不退失最上乘者不应违越此印，故此即为三昧耶。如是，此即"由此等因"之义。
如是，以表大悲之金刚，般若波罗蜜念支之铃，具足方便智慧，修持随意住于轮回之三昧耶手印，应令此大瑜伽修持坚固而有意义。
其后，摇铃而作三昧耶歌，即是："嗡（藏文：ཨོཾ，梵文：ॐ，拼音：oṃ）从空生具相"等。此中三昧耶为：真实性三昧耶、法三昧耶、三昧耶手印之三昧耶。其中真实性三昧耶复有三种：自性真实性、自在力真实性、清净真实性。就初自性真实性而言，即"嗡从空生"等。就自在力真实性而言，即"一切胜"等。


 །རྣམ་པར་དག་པའི་དེ་ཁོ་ནའི་ དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ཡང་ཉེས་པ་མི་མངའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ནི། ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ནི། ཀུན་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་གླུ་དེ་ལྟ་བུ་ནི་བདག་ འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་དུ་གནས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་གྲོགས་མཛད་པར་རིགས་ཏེ་བདག་ནི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ལགས་སོ་ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།།ཁ་ཅིག་ནི་འདིར་དམ་ཚིག་སྟེ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གཟུང་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་གླུ་འདི་སྦྱར་བས་ན་དམ་ཚིག་དང་འབྲེལ་བའི་གླུ་ཞེས་ཟེར་ ཏེ།དེ་ལྟ་ན་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་མ་བརྗེད་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་དང་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེ་གསུམ་ནི་དམ་ཚིག་གསུམ་ཡིན་ལ་དེ་གསུམ་བཟུང་ནས་གླུ་འདི་སྦྱར་བས་ན་དམ་ཚིག་གསུམ་དང་འབྲེལ་བའི་གླུ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་ཤུགས་ཀྱིས་གོ་བས་འབྲེལ་ བ་བསྟན་པའི་ཚིག་གི་དོན་མེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་ཟེར་བ་ཡང་སྒྲུབ་པ་མེད་པས་གསལ་ཏོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བསྒྲུབས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་རིམ་གྱིས་སྲིད་པ་ཐ་ མ་པ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཉེ་བར་བྱས་ལ།ད་ནི་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་བསྒོམ་པར་སྟོན་ཏེ། འདི་ཉིད་རྒྱུའི་མཐར་ཐུག་པའོ། །དེ་ལ་ནམ་མཁའི་ངོས་ནི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ཏེ། དང་པོ་བསྲུང་བ་བསྒོམ་ པས་ན་དེར་མོས་པ་ཙམ་གྱིས་གནས་པས་སོ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ་དང་སྟོང་སྤྱི་ཕུད་འདིའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་ལ་གྲུ་བཞི་ལ། གཉིས་པོ་ནི་ཟླུམ་པོ་སྟེ། དེ་ནས་བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཡང་དེའི་ སྟེང་དུ་བཾ་ལས་སྟེང་གི་རྒྱ་མཚོ་སྟེ།དེའི་དབུས་སུ་རི་རབ་བོ། །ཁོངས་སུ་འདུ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡིད་ཙམ་གྱིས་མོས་པར་བྱའོ། །སྔོན་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྲུང་བ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་ལས་འོག་བཅིང་བའི་སྔགས་སྔོན་བཞིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་ར་ཀྵ་སརྦཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་ བའོ།།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་བརྐྱང་སྟེ་ས་ལ་གཞག་པས་འོག་བཅིང་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པས་འདིར་ཡང་ངོ་། །འདིར་ཞིང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཡིན་ལ། བསྲུང་བ་རྣམས་ནི་སྔར་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བས་བཀོད་པ་རྣམ་པར་ དག་པས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་འགྲུབ་པས་འདི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་མེད་པས་ད་ཡང་བསྒོམ་མི་དགོས་སོ།


我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
就清净的真如而言，所说"无过失"等。就法的誓言而言，所说"极为清净"等。就誓言手印的誓言而言，所说"一切最胜"等。如是，应当祈请道："像这样的歌，愿您如来在我住于轮回期间作为我的助伴，因为我已成为法器。"
有些人说，这里是持诵誓言即本尊瑜伽，之后配以此歌，故称为与誓言相关的歌。若如此，则"三"字就变得无意义了。其他说法认为金刚、铃铛和手印这三者是三种誓言，持此三者后配以此歌，故称为与三誓言相关的歌。若如此，由于可以推知关系，则说明关系的词就没有意义了。同样，其他人说的身语意的说法也显然没有依据。
如是成就自身后，以大手印住于虚空方向等，以如是诸多次第如同最后有者般至极接近大菩提。现在教示修习无间道体性的五现等觉，这是因位的究竟。其中，天空方位是指须弥山顶的虚空方向，因为最初修习护摩，故仅以胜解而安住于彼处。
风轮是三千大千世界和总体世界。其中第一是方形，后二者是圆形。然后从"班"字现水轮，其上从"蓝"字现地轮。复次其上从"班"字现上方大海，其中央为须弥山。一切所摄皆应仅以意念胜解。
如前所说是指如护摩修法中的下方系缚咒如前，即："嗡班杂德卓美巴瓦囸叉萨儿万梭哈"（ཨོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་ར་ཀྵ་སརྦཾ་སྭཱ་ཧཱ། , oṃ vajra dṛḍho me bhava rakṣa sarvaṃ svāhā, 金刚坚固于我护一切）。
所说"以金刚系缚加持"是指如前所说展开金刚系缚置于地上以系缚下方，此处亦然。这里是清净刹土，至于诸护法，先前已由自身智慧的幻变所安立清净，如幻成就，故此不需要再加持为空性，现在也不需要修习。

།འོན་ཀྱང་གནས་ཀྱི་གཞི་རི་རབ་དེ་གསར་དུ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་བར་བྱས་པ་དང་། དེ་ལ་ཡང་ཐགས་བཟངས་རིས་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་ཆེན་པོ་ ཡོད་པར་བཤད་པས།།རྟོག་པ་བླང་ཐབས་པ་འབྱུང་བ་སྲིད་པ་དགག་པར་འོག་བཅིང་བ་འབའ་ཞིག་ཀྱང་བྱའོ། །དབུས་སུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འདུག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ན་ངེས་པར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་བསྒོམ་པར་སྔར་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་དམ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་ཀྱང་རུང་སྟེ་འདིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གནས་སུ་འདུག་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བསམ་གཏན་དང་གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ མངོན་དུ་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་ཆར་ལ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་བྱས་ལ།དེ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ཐོད་རྒལ་གྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་། དེའི་འོག་ཏུ་ཡང་བསམ་གཏན་བཞི་པའི་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་ཅིང་། དེ་ནས་ཡིད་ཀྱི་ ལུས་ཀྱིས་འོག་མིན་གྱི་ཁང་པར་བསྐལ་བ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པར་བསམས་ཏེ།སྔར་ངན་སོང་བ་ཐར་པར་བྱས་པའི་དུས་དང་། འདི་གཉི་གར་ཡང་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་ པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་བྱུང་བ་སྨོས་པ་ནི་གཉི་ག་ཡང་ས་བཅུ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འདྲ་བས་ན་སྟེ།འོན་ཀྱང་དེར་ནི་ཐ་མལ་བ་ཡིན་ལ། འདིར་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་དང་། སྲིད་པ་ཐ་མ་པ་ལྟ་བུ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་འཁོད་པ་དག་ནི་ས་བཅུ་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ པར་རིག་པར་བྱའོ།།ད་ནི་འདིར་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་དག་གི་གོ་རིམས་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་གནས་ངེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཞིང་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་ལ། གནས་བསྲུང་བ་དང་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གདན་བསྒོམས་ཏེ། དབུས་སུ་བདག་ཉིད་འདུག་ནས་ཁམས་གོང་མ་གཉིས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་བསྐྱེད་དེ།འོག་མིན་དུ་གནས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་ལ་ཞུགས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་མཁའ་ཁྱབ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ལུང་ལ་བརྟེན་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་བསྐྱེད་དེ། དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལུས་ལ་བཅུག་ཅིང་།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རིགས་ལྔ་གོ་འཕང་ལ་གནས་པས་དབང་བསྐུར་བ་མནོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་ཀྱང་གནས་བཞིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ བཞིས་བསྐོར་ཏེ་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོར་བཞུགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
然而，由于说到新造作须弥山基地时，其上有如妙高等大害，为了遮止可能生起的分别取舍，也应当仅作下方系缚。
关于"在中央以菩萨跏趺坐而住"，此处若修大曼荼罗，则必定修五现等觉，之前或生起金刚萨埵等，或生起如来誓言萨埵都可以，此处的含义是安住在毗卢遮那佛的处所并转变成毗卢遮那佛。
现前禅定和无色定，是为了显示已离三界贪欲，然后显示现等觉。此处入超越等至，其后又入第四禅最小品中的最小品，然后以意身于色究竟天宫中，观想自身生起为经三无数劫必定出离的一切义成就菩萨之身相。
先前解脱恶趣众生之时以及此二处都提到三无数劫必定出离，是因为二者都相似于第十地自在，然而彼处是凡夫，而此处一生所系、如最后有者及安住菩提心者，应知是成为第十地最胜者。
现在应当忆念此处前后次第：首先确定处所，然后清净刹土，修护所依曼荼罗和座位，自身安住中央后，生起上二界定，住于色究竟天中，于一切佛前入五部誓言，入遍空三摩地，依止五如来教敕生起五现等觉，加持后纳入一切佛于身中，由心母金刚女等加持四处，住于五部果位而受灌顶，金刚界自在母也加持四处，由四如来围绕而安住须弥山顶。


།དེ་ལ་འདིར་ཁ་ཅིག་ན་རེ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དྲན་པའི་སྔོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འདི་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་གང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལ་དོན་མེད་པས་ངག་ལྷག་ པར་བརྗོད་དོ།།ཡང་གལ་ཏེ་དང་པོ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་བྱོན་ནས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདི་ཡང་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འཇུག་པ་ལས་བཟློག་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྟོན་པར་མཛད་ཀྱི་ཡལ་བར་མི་འདོར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་འདི་ ལ་དགོས་པ་མེད་དེ་སྔར་དམ་ཚིག་བཟུང་ཟིན་པས་འདིར་དེ་དྲན་པ་ལ་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་མེད་དོ་ཞེས་ཟེར་ལ།གཞན་ཡང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་དུས་སུ་དང་པོ་ནི་མཐོང་བའི་ལམ་ཡིན་ལ། གཉིས་པ་ནི་བསྒོམ་པའི་ལམ་སྟེ། གསུམ་པ་དང་བཞི་པ་ནི་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་ ལ།ལྔ་པ་ནི་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་ཡིན་པ་ལས། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་པ་ཁོ་ནར་སྨོས་པས་འདིར་གཟུང་བར་བྱ་བ་མེད་པས་སྐབས་འདིར་ལེགས་པར་མ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནི་དམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ་དང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདུས་པ་ཁོ་ནའི་སྤྱན་སྔར་ རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་བརྟན་པོར་དམ་བཅའ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མན་ངག་བསྟན་པའི་བསྐལ་པ་བར་དུ་བྱེད་པ་སྟེ།གདུལ་བྱ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་དག་ཀྱང་དམ་ཚིག་ལ་ལྷག་པར་ནན་ཏན་བྱེད་པ་ལྟ་ན་བླ་མས་མན་ངག་བསྟན་གྱི་གཞན་དུ་མ་ ཡིན་ནོ་ཞེས་ཀྱང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ནས་བྱོན་ཏེ། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ལ་ལུང་འབོགས་པའི་ཕྱིར་འདུས་ཀྱང་དུས་ལ་གཟིགས་པས་ད་དུང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་མི་སྟོན་ཏེ། མི་ གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱ་བར་མི་ནུས་པ་དང་།དེའི་འོག་ཏུ་གདོད་ལམ་སྦྱིན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམ་པར་ལྟ་བ་དག་བཟློག་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་ན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ལམ་གྱིས་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་ལྟར་མི་གཡོ་ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཀྱང་འཚང་རྒྱ་བར་ནུས་པས་མཐུ་འདྲའོ་ཞེས་དེ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་མི་ལྡོག་པར་འགྱུར་བས་སོ།།དེས་ན་དེ་ལ་ཉེས་པ་མི་བརྗོད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
对此，这里有人说："在忆念三宝之前说'一切如来也如芝麻荚般遍满此佛刹'这句话毫无意义，是多余的言语。再者，如果从一开始那些如来就来临，也不会抛弃这位大菩萨，而是使其从不动三摩地中出定并显示现等觉"。他们还说："入五部誓言这一点没有必要，因为先前已经受持誓言，此处忆念它没有特殊的必要。"
他们还说："在五现等觉时，第一是见道，第二是修道，第三和第四是无间道，第五是究竟道，但阿阇黎只是笼统地提及而未作区分，因此此处无可取之处，这一段未能善说。"
这是不正确的。首先，正是在诸如来聚会面前坚固立誓五部誓言，诸如来才会传授现等觉的教授，这是中间劫。也是为了显示若所化众生对誓言特别精进，上师才会传授教授，否则不会。
那些如来从十方世界前来，虽然为传授给这位大菩萨教敕而聚集，但观待时机而尚不显示现等觉。这是因为不能以不动三摩地证得圆满菩提，其后才授予道法，是为了遮止那些执著该三摩地为殊胜的人。否则，如同以现等觉道能圆满成佛，以不动三摩地也能成佛，力量相同，就不能遮除对它的执著。因此，不应诽谤这一点。


 །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་ཡང་དོན་ཆེ་སྟེ། སྔར་བརྗོད་པ་ལྟར་བསྟན་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་དང་སྣོད་དུ་གཟིགས་པ་དང་། གདུལ་བྱ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ལ་ཡང་ཕན་པར་འགྱུར་བ་དང་རང་བཞིན་གྱིས་ཀྱང་བློ་ཆེན་པོ་ཅན་དག་དོན་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་ཉེ་བར་གནས་པ་ན་དེ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུད་མ་བཅས་པ་ལྷག་པར་བརྟན་པ་དང་། མི་ཕྱེད་པར་དམ་པ་བཅའ་སྟེ། དགོས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་མཁས་རྣམས་སྲན་ཐུབ་པས དཀའ་བ་རྣམས་ཀྱང་དཀའ་བ་མེད་པར་རྒྱལ།།ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་རྣམ་པར་བསྟན་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་དེ་ཁོ་ན་སྣང་བའི་ནང་དུ་རེ་རེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བསྟན་པས། དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་གོ་བས་འདིར་ཡང་ རྒྱུད་ཀྱི་ཚིག་རིམ་པ་མ་བསྟན་པས་འདི་ལ་ཡང་ཉེས་པ་མེད་དོ།།གང་དག་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མཐོང་བས་མཐོང་བའི་ལམ་སྟེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་སྣང་ལ། ངེས་འབྱེད་ཡན་ལག་དང་མཐོང་བའི། །ལམ་ དང་བསྒོམ་པའི་ལམ་ཉིད་ལ།།ཡང་དང་ཡང་དུ་སེམས་པ་དང་། །འཇལ་དང་ངེས་རྟོག་བསྒོམ་པའི་ལམ། །ཞེས་བྱ་བའི་ལུས་ཀྱིས་བསྒོམ་པའི་ལམ་ནི་མཚན་ཉིད་མེད་ཀྱི་ལམ་སྔ་མ་ཉིད་གོམས་པར་བྱེད་པས་ན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་ཉིད་ཆེར་འཕེལ་བ་སྟེ་སྔ་མ་ནི་ཚེས་གཅིག་པའི་རྣམ་ པ་ལྟ་བུ་ལ་འདི་ཉ་གང་བ་ལྟ་བུའོ།།དེ་ནས་བསྒོམ་པའི་ལམ་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྟན་ཏེ་སྐད་ཅིག་ཁོ་ནས་སྒྲིབ་པ་གཉིས་ཕྲ་བའི་ཕྲ་བ་ཡན་ཆད་སེལ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་སྒྲིབ་པ་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོ་དང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ཡིན་ལ། དེའི་མཐར་ཐུག་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་བྱ་ བ་སྟེ།འདི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བརྙེས་ནས། དེའི་མཐུ་ལས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་འབྱུང་བ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཐ་མ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལེའུ་ལས། རྒྱལ་བ་ཆོས་ཉིད་ལུས་མེད་རབ་ཞི་བ། །གཉིས་མེད་རང་བཞིན་མེད་པ་ ཐུགས་ཆུད་ནས།།གཟུགས་སྐུ་བཟང་པོ་མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་བཀང་ཞིང་སྟོན་པར་མཛད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེས་ན་དང་པོ་ཟླ་བ་ཚེས་གཅིག་པ་ནས་བཟུང་བའི་བར་འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལམ་མོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་ རྩེ་མོ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་གཉིས་པ་ཞེས་འབྱུང་བས་ཟླ་བ་གཉིས་ཀ་ཉ་གང་བའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།གཞན་དག་ནི་གདུལ་བྱའི་ངོར་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཀྱང་། རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་མཚན་མར་སྣང་བ་དེ་དག་མེད་དོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
入五部誓言也有重大意义，如前所说，是为了观察将来宣说教法的因缘和法器，也能利益将来的所化众生。而且，本性上有大智慧者在接近成就大事业时，为了成就此事，未经准备而更加坚固地立下不可分割的誓言。如所说："善于成办所需的智者，以能忍耐，故能无难而胜诸难。"
关于五种现等觉的阐释，阿阇黎在《根本续》的解释《彼光明》中，已经依照五智一一详细宣说，通达其义后，此处也未按续文次第宣说，因此也无过失。
有些人说：第一现等觉是出世间胜义菩提心的见道，显现为月轮。如说："于决择分与见道，以及修道自性中，反复思维及度量，决定观察即修道。"以此身修道是无相道，即熟习前述道，故前述月轮更加增长，前者如初一月相，此者如满月。
其后广说彼修道，在刹那间即能断除二障微细之障，故为断除佛地障碍的金刚喻定之本体，首先是金刚修，最后是金刚慢。此离一切相而获得法身，由其力而生起色身，即最后现等觉。如《圣出世品》所说："佛证无身法性寂，通达无二无自性，以妙色身具相好，遍满无余众生示。"
因此他们说，从初一月起直到此间都是出世间道。另有人说，《金刚顶续》中说"第二大月轮"，故两个月都是满月。还有人说，虽然对所化众生显示月等相，但自性现等觉中实无彼等相。


 །སློབ་དཔོན་གྱི་ ཞལ་སྔ་ནས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྒྱུར་བསྟན་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་བཀོད་ཅིང་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བཞེད་དེ།།མདོར་བསྡུས་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདི་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་ལམ་གྱི་བར་དུ་ཡང་བླ་མ་ལས་འཐོབ་ཀྱི་རང་གིས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པ་དེ་ཡང་སྔར་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ནས་ད་འདིར་མཐོང་བའི་ལམ་ནས་བརྩམས་ཏེ།ལམ་བསྒོམ་པ་ནི་ཆེས་འདོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྦྱར་བ་འདི་ཉིད་ མཆོག་གོ།།གང་ཡང་རྒྱུད་དང་མདོ་སྡེ་དེ་དག་དེ་དག་ལས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ལམ་མི་འདྲ་བ་རྣམ་པ་མང་པོ་བསྟན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གདུལ་བྱའི་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་ལ་བརྟེན་པ་ཁོ་ན་སྟེ་རང་གི་མཚན་ཉིད་པའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བསྟན་པ་ཁོ་ནར་ཟད་པས་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་ཉིད་བསྔགས་ཏེ།དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་གིས་གདུལ་བྱ་དག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ལ་མངོན་པར་གཞག་པར་མཛད་པའོ། །འདི་ལ་རྒྱུ་ཇི་ ལྟར་བསྒོམས་པའི་འབྲས་བུ་ཐ་དད་པས་ལམ་ཐ་དད་པ་ལས་འབྲས་བུ་ཐ་དད་པར་འགྱུར་ཞེས་ཀྱང་མི་བརྗོད་པས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་རྒྱུ་ལ་ལ་སྤྱད་ལ།ལ་ལ་མ་བསླབས་ཞེས་བརྗོད་པར་ཡང་མི་ནུས་པས་སོ། །ཞར་ལ་འོངས་པས་ཆོག་གི་རྣལ་མ་དཔྱད་དེ་དང་པོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དྲན་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་། འོག་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་ དང་བདེ་བའི་མཆོག་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་དང་།དགའ་བ་དང་བཏང་སྙོམས་ནི་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་དང་། མཆོད་པའི་ལས་ཞེས་བྱ་བས་ལས་ཀྱི་རིགས་སོ། །རིགས་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་གསལ་ལོ། །ཚུལ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་པའི་ལུང་ ཡང་བསྡུས་ཏེ་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་པ་དང་།རང་གི་ལུགས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་དཔྱད་པ་དང་ལྡན་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་སྒོ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ། དེ་སྔོན་དུ་བྱ་བ་ནི་སྔར་དམ་བཅས་པ་དེ་བདག་གིས་མཐར་དབྱུང་ངོ་ཞེས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
阿阇黎说，由于宣说为五智之因，故安立五种现等觉，并认为由不动佛等加持。
总之，应当了知此密咒道乃至殊胜道都要从上师处获得，而非自己能成就。为此，此修行也如同往昔三无数劫决定出离的菩萨一样，现在从见道开始修道并非最为理想，所以与五智相应的这个才是最殊胜的。
在诸续部和经典中所说的种种不同现等觉道，这一切都只是依据所化众生意乐差别而说，真实自相的现等觉仅在《圣般若波罗蜜多》中宣说，因此处处赞叹彼经。所以，世尊以无量方便次第安立所化众生于般若波罗蜜多门中。
对此，也不能说因修习不同因而有不同果，从不同道得不同果。因为在现前一切种智的一刹那中，通达一切自相共相所摄诸法，故也不能说修习某些因而未修某些因。
附带而言已足，现详说正文：首先忆念三宝是如来部誓言。其后慈、悲，以及下文所说"为成就一切众生利益安乐之最胜"，喜、舍是"一切律仪"所说的，以及"供养事业"所说的是事业部。其余部类的誓言很明显。
宣说一切方便是因为包含了外道教法的总集，也依自宗具有观察。密咒行门是大乘的特殊之处，先行此者是为了完成前面所立誓言。


 །མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདིའི་ངོ་བོ་ཅི་ཞིག་ཡིན།ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་།འདི་ཉིད་ཁོ་ནའི་འབྲས་བུ་ནི་ཅི་ཞེ་ན། དེ་དག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་གིས་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཞུགས་ནས་སྣང་བའི་ཕྲེང་བ་མ་ལུས་པ་གསལ་ཏེ། ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་པ་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་སྐྱེས་བུ་མིག་བཙུམས་པའི་མིག་གི་ལམ་དུ་གཟུགས་ཐམས་ཅད་ཆད་ཅིང་མི་འཇུག་པ་ལྟ་བུ་ནི་འདིའི་ངོ་བོ་སྟེ། གཡོ་བ་མེད་ལ་དྲན་པ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཆད་པས་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཐབས་མཁས་པ་དང བྲལ་བའོ།།གང་དག་འདི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་མེད་པའི་གྲུབ་པའི་མཐའོ་ཞེས་ཟེར་བ་ནི་མི་འདོད་དེ། དེ་དག་ནི་རྣམ་པ་མི་འདོད་ཀྱིས་ཀྱང་འཕགས་པ་སོ་སོ་རང་རིག་པ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་མཐའ་ཡས་པར་ཁྱབ་པ་མཁས་པས་ནི་འདི་དང་མཐུན་པ་མ་ཡིན་ནོ། ། འདི་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་སྙོམས་པར་འཇུག་ཅེ་ན། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པར་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་མ་རྟོགས་ན་ཉི་ཚེའི་སྟོང་པ་དང་། ཆད་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པ་སུན་འབྱིན་པའི་སྟོང་པས་མངོན་པར་འཚང་མི་རྒྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ལ་འདིར་ནི་གཙོ་བོར བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་མ་བསྐྱངས་ན་རང་གི་ཤེས་པའི་མཐུས་ནི་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་མི་རྟོགས་སོ་ཞེས་བླ་མ་ལ་གུས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།འོ་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ཉེར་འགྲོ་དང་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ། །ང་ལ་སློབ་དཔོན་སུ་ཡང་མེད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ ཞེས་པ་བྱ་བའང་གསུངས་ལ།རང་སངས་རྒྱས་ཀྱང་རང་གི་ཤེས་པས་འབྲས་བུ་ཐོབ་ན། སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདིར་ཅིས་ན་བླ་མ་ལ་རག་ལས་པ་གཙོར་བྱེད་ཅེ་ན། ལམ་འདིར་ནི་ཤིན་ཏུ་མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་བྱ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྦྱང་བར་དཀའ་བའི་བྱ་བ་བུད་མེད་ བསྟེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དང་ཡང་བསྟན་ཏེ།དེ་དག་བསྟན་པ་མེད་པར་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་འདུན་པ་ཆེས་ཉུང་བར་འགྱུར་ཞིང་། དེ་དག་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་དང་པོ་འདི་ལ་གཞུག་ཅིང་ཞུགས་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་ལམ་ གྱིས་ཡོངས་སུ་ཉམས་པ་དགག་པའི་ཕྱིར།ཆེས་ཐབས་དམ་པ་སྟོན་པའི་བླ་མ་ལ་རག་ལས་པར་རིགས་ཏེ་དགེ་སློང་གི་དངོས་བོ་རྙེད་ནས་གནས་བཞིར་བསྒྲགས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་འདིའི་འབྲས་བུ་ནི་དམ་པར་གྱུར་པ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །དངོས་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་མ་ ཞུགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡང་དངོས་པོ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་གནས་ལ། དེའི་བློ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
关于"入遍虚空三摩地"，此三摩地的本质是什么？为何要入此定？此定本身的果报是什么？现当解说这些问题。
入于极空性的三摩地，能明显显现一切光明串。如同虚空无边际的极空性，犹如闭目者眼前诸色断绝不入，此即其本质。无有动摇，断除一切忆念与喜乐，是离善巧方便的空性解脱门。
有人说这是瑜伽行无相宗的宗义，但这是不对的。虽然他们不承认相，但圣者各别自证、自性光明、无边遍满的智者与此不相顺。
为何要入此定呢？在波罗蜜多乘中说明，若不通达具一切种最胜的空性，则以片面空性和断灭见的破除空性不能证得菩提。而在此处，主要是为了表明若无上师恩护，仅凭自己的智力不能了悟殊胜道，从而令人恭敬上师。
那么，世尊也说："近行及成佛，我无任何师。"又说"自生智"，且独觉也由自智获果，为何此密咒道中如此强调依止上师呢？因为此道中多次宣说极具相的事业和极难修习的事业，如依止女人等。若无此等教授，则对此大乘的欲求会极其微弱。而这些也不应按字面义实行，故为令初入此道者入门并防止其堕入字面义的道，理应依止善说殊胜方便的上师，如同得比丘体后宣说四依处一样。
此三摩地的果报并无殊胜，因为未从事物力而入。事物安住于具一切相及具一切种最胜的空性中，而此心则入于离一切相的空性。


 །ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་དོན་ ནི་གོ་སླའོ།།གཞན་གྱི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་དང་པོར་ཆོ་ག་དེ་སྙེད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་འདི་ཡིན་པས་ན་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ཙམ་གྱིས་བདག་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྲུབ་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ད་ནི་བདག་གི་དོན་ཇི་ལྟ་བར་གྲུབ་ནས་དཔེ་མེད་པའི་འཁོར་དང་གནས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་བཀོད་པ་བསྟན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ བ་རྣམས་དང་།ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་སྲིད་པས་སྐྱོ་ཞིང་ཡིད་བྱུང་བ་རྣམས་དང་། མུ་སྟེགས་བྱེད་ཕྱུགས་ལྟ་བུ་ལམ་ངན་པ་ལ་གནས་པ་དག་དང་། ཁ་ཅིག་ལྷ་དང་མིའི་འབྱོར་པ་ལ་ལྷག་པར་ཆགས་ནས་སྲིད་པ་ལ་གྱེན་དུ་འབྱུང་བར་མི་རྩོལ་བ་དག་ལ་ལྷ་དང་མི་ལས་ཡང་དག་ པར་འདས་པའི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས།དེ་དག་གིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དག་ཀྱང་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་འདིར་མངོན་པར་དགའ་བཞིན་དུ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཙུན་མོ་དང་། བློན་པོ་དང་། སྲས་དང་། གཡོག་མོ་ དང་།རྩེ་དགོད་དང་བཅས་པའི་ནང་གི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། དཔེ་མེད་པའི་གནས་དང་རྒྱན་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་བསྟན་ཏེ། འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བློན་པོ་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའོ། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་བཙུན་མོ་དམ་པ་ལྟ་བུའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་སྲས་རྒྱལ་ཚབ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་བློན་པོའི་ཆུང་མ་སྟེ་རྒྱལ་པོའི་འབངས་མ་དམ་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ནི་གཡོག་མོ་དམ་པ་རྣམས་ སོ།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྩེ་དགོད་པ་རྣམས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
其余词义容易理解。为利他而变化坛城，首先以诸多仪轨成就自身为圆满正等觉佛的广大瑜伽，故称为"初次瑜伽"三摩地。应当了知，仅此便能圆满成就自利。
现在，如同成就自利后，首先显示无与伦比的眷属和住处受用庄严，为令诸波罗蜜多菩萨深入空性者，以及厌离轮回的声闻缘觉们，还有如畜生般住于邪道的外道们，以及某些极度贪著天人富乐而不求出离轮回者，以超越天人的王权加持，使他们欢喜趣入此处，甚至能令离贪者也为之心动的五欲大乐。
为此显示具后妃、大臣、王子、侍女及游戏娱乐的内在受用，以及无与伦比的宫殿和庄严坛城。此中，世尊毗卢遮那是法王，不动如来等如大臣，金刚佛母等四位如殊胜后妃，金刚萨埵等四位如王子继承人等，金刚嬉女等如大臣之妻即殊胜王妃，金刚花女等如殊胜侍女，金刚钩女等如游戏娱乐者。


 །གཞན་ཡང་ཕྱི་རོལ་གྱི་འཁོར་སའི་སྣམ་བུ་ལ་མཐའ་ཡས་པར་མཆོད་པས་ལག་པ་སྦྲེལ་ཅིང་གླུ་ལེན་ལ། རྡོ་རྗེའི་གར་བྱེད་པའི་ལྷ་མོ་བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་ཀྱང་འབྲལ་མི་ནུས་པར་དགའ་ བར་བྱེད་ལ་ཡིད་འཕྲོག་པའི་ལྷ་མོ་དང་།རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས་དང་། བ་དན་དང་། ལྷའི་གོས་དང་། ལྡ་ལྡི་མཆོག་དང་། བླ་རེ་དང་། རྔ་ཡབ་དཀར་པོ་ནོར་བུ་དང་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་དང་མེ་ལོང་དང་མུ་ཏིག་གི་དོ་ཤལ་དང་དོ་ཤལ་ཕྱེད་པ་དང་མུ་ཏིག་དམར་པོའི་ཤམ་བུ་དང་དཔེ་མེད་ པར་དྲི་ཞིམ་པའི་བདུག་པ་དང་དྲི་དང་ལྷའི་ལས་འདས་པའི་བདུད་རྩིའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པའི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་དང་བཅའ་བ་དང་མྱང་བ་དང་བལྡག་པ་དང་།གཞིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་གང་བ། ལྷའི་ཚོགས་དེ་དག་ཀྱང་ཕན་ཚུན་ ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་གྱིས་དགྱེས་ཤིང་འཛུམ་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་དཔེ་མེད་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་བཞུགས་པ་སྟེ།དེ་ནི་འདི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཡུན་རིང་ཞིག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྣང་བ་ ལྟ་བུའི་མཆོད་པ་བྱས་ཤིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟ་བུ་ཡང་ཡུན་ཤིན་ཏུ་རིང་བར་གོམས་པར་བྱས་པས།དེའི་འབྲས་བུ་གྲུབ་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ལམ་བདེ་ བ་འདིར་མོས་པར་བྱས་ལ་འདོད་པའི་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་རྒྱལ་པོ་ཀ་པི་ནི་ཡང་དགྲ་བཅོམ་པའི་འབྲས་བུ་ལ་བཀོད་ཅེས་གྲགས་པས།དོན་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུའི་ཕྱིར་ཡང་འདི་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་འདིར་གོ་རིམས་ཀྱི་དོན་ནི་དང་པོའི་རྣལ་ འབྱོར་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་གདན་ཟླ་བ་བསམས་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་མཚན་མ་སྤྲོས་ཏེ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དང་དེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པས་ཐུགས་ཀ་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་སྨྲ་ཞིང་། དེའི་འོག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བའི་མཐར་ ཡང་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་སྨྲ་བར་བལྟ་སྟེ།དེ་ནི་གོ་རིམས་སོ། །དེ་ལ་དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་གནས་བཞིར་བདག་ཉིད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐར་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་བསྟན་པ་ནི་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་ དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བ་ཡང་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བར་མ་ཆད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།རང་གི་སྙིང་གར་སོན་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི། སྙིང་གའི་གནས་སུ་བླ་མས་རྡོ་རྗེ་ཕབ་པ་སྟེ། བརྗོད་པ་གཉིས་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
此外，在外围眷属的地毯上，无量供养者手牵手歌唱，跳金刚舞的天女胜过珍宝女，令人片刻也不能离开而生欢喜，以及摄人心魄的天女们，还有珍宝伞盖、幢幡、天衣、最胜铃铛、天盖、白拂（具宝珠金柄）、镜子、珍珠璎珞、半璎珞、红珍珠垂饰，以及无与伦比的香薰、香料，超越天界的各种甘露特品——可食、可饮、可嚼、可品、可舔、可吸，一切皆具圆满色香味触。
那些天众也以互相印契及其回应而欢喜微笑，安住于体验无与伦比的无漏大乐。这是因为世尊从最初发起密咒道心开始，长期于大曼荼罗中作如是显现供养，并长久修习如是三摩地，今享用其成就果报。
通过显现如是坛城，令弥勒等大菩萨也信乐此安乐道，欲界天王也发菩提心，阎浮提的迦比尼王也证得阿罗汉果，因此闻名。为此等大义故而显示此法。
此中次第之义为：初次瑜伽后立即观想诸天住处月轮座垫，其后放光标记，从其变化成为彼等大菩萨之身，从心间发出宣说，其后在灌顶终了时也宣说，此为次第。
其中"尔后金刚界自在母于四处加持自身"是在前述初次瑜伽终了时所作。此处显示是为表明初次瑜伽后立即可开始放射坛城，无间断故。"自心中所住金刚萨埵"是指上师将金刚置于心间处，二种宣说如前。"一切如来"即是毗卢遮那自身。


།དེ་ཉིད་ལ་སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུགས་པས་སོ། །གཞན་དག་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་གདན་རང་རང་གི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲས་སངས་རྒྱས་ལྔ་གཟུང་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་དེ་དག་ལ་བྱམས་ པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རེ་རེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཕན་ཚུན་བསྡུས་པའི་རྒྱུར་སྦྱོར་བའོ།།ཚད་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ནི་ཡང་དག་པར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་མཐུའི་འཕྲུལ་པ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྣང་བས་ འདི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བྱུང་བར་བསྟན་པའོ།།ཡང་ཐུགས་ཀར་སོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚད་ཉིད་དུ་གྱུར་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལུས་འབྱུང་བ་དང་འཚམ་པའི་རྒྱུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། གཟུགས་ཀྱི་ལུས་ནི་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་དམིགས་པར་མི་ནུས་པས་སོ། །རང་གི་ ལག་ཏུ་གནས་པར་བསམ་པ་ནི་འདི་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདིའི་ཕྱག་ལྟར་གནས་ཏེ་སྐྱེས་བུའི་ལག་པ་གཡས་པ་ལྟར་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཐུགས་ཀར་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་པ་ནི་དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལུས་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ ཐུགས་ཉིད་དོ་ཞེས་བསྟན་པའོ།།ཆོ་ག་འདི་དག་གིས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཇི་སྙེད་པ་ནི་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའོ་ཞེས་བསྟན་པས་རྒྱུད་གཞན་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་བཀག་པའོ། །སངས་རྒྱས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས་ཀྱང་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ཏེ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་འདི་དག་ནི་རིགས་ལྔའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་བྱུང་བ་ཡིན་ལ།རིགས་རེ་རེ་ཡང་རིགས་ལྔ་ལྔ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པས་ན་རིགས་ལྔའི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །གང་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དེར་ནི། དེ་ དག་ལ་ཁམས་གསུམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཕུལ་བའི་རྟགས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཡིན་ལ།དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་། དེ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་དག་ལ་ནི་ངེས་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུ་རྒྱན་ཉིད་གནང་བས་དེ་ཉིད་རིགས་ཏེ། ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་དགའ་ལྡན་དུ་ཉིད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཕུད་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བྱམས་པའི་མགོ་ལ་གཞག་གོ་ཞེས གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།

以下是完整的中文翻译：
因为之前如来已入住其中。其他人说，各自种姓的座垫是从各自如来心间放射出来的，以一切声音持取五佛。然后，由弥勒等表明每一位大菩萨都是一切的本体，故作为相互摄受之因而修习。
观想大尺寸金刚，实际上是显示这是从法身所生，乃是如来毗卢遮那大威神变化的金刚萨埵显现。
又说"成为心间所住金刚之尺寸"，是为加持成为与自身元素相应之因，因为色身无法观想遍满整个虚空界。观想住于自手中，是为显示这些如同世尊之手，如同人之右手能成办一切所需。
入住心间之金刚，是显示那不是外在之身，而是如来之心性。通过这些仪轨也显示坛城诸尊皆是自身智慧的变化，从而遮止执著为他续的分别。
"复由五佛冠冕灌顶而作显然灌顶"，此等是生于五部如来种姓，而每一种姓又具足五种姓相应，故应由五部之主庄严其顶。在如来们受到宝冠灌顶处，即是以殊胜标志表示授予三界法王之位。
同样，对弥勒等菩萨以宝冠灌顶，是因为他们都只剩一生补处，对一生补处者必定允许如来冠冕，故此合理。如同经中所说：世尊释迦牟尼在兜率天摘下自己的冠冕置于大菩萨弥勒头上。


།བླ་ན་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་དང་། དང་པོའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ བླ་ན་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པའི་ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་མི་སློབ་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་སྟེ། དེ་དག་དགྲ་བཅོམ་ པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡོད་པས་དེ་གསལ་བའི་ཕྱིར་བླ་ན་མེད་པ་སྨོས་ཏེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སས་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་ པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་སོ།།དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་དེས་མཚན་པའི་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཕྱོགས་འདིས་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དག་ལ་མོས་པའི་གང་ཟག་དགའ་བར་བྱས་པ་ཡང་ བལྟ་སྟེ།དེ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པས་སོ། །མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཕྱིར་སྦྱིན་ཞེས་གཉིས་ཀ་བཞི་པའི་མཐའ་བསྟན་པ་ནི། དབང་བསྐུར་བ་དེ་དག་གིས་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་དེའི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་འགྲུབ་པར་བསྟན་པའོ།།མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ཞས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པས་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་ལུང་བསྟན་པ་དག་ཏུ་བསྡུའོ། །གཞན་དག་ནི་འདི་ལ་ལུང་བསྟན་པ་མི་འདོད་དེ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཙམ་ ཞེས་ཟེར་རོ།།ལུང་བསྟན་པ་ཁས་བླང་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དེ་ཐ་དད་པ་མེད་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཐ་དད་པར་བསྟན་ནས་ནམ་ཞིག་ན་དེ་ཡང་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་འགྱུར་ཞེས་ཐབས་མཁས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཏེ་འདི་ལེགས་སོ། །གཞན་དག་ དང་པོ་ཆུའི་དབང་བསྐུར་བ་འདིར་སོགས་པའི་སྒྲ་སྨོས་པས་བསྡུས་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ནི་མི་འདོད་དེ་ཐ་མར་བསྟན་པས་དང་པོར་བྱ་བ་བསྡུ་བ་ནི་ཧ་ཅང་ཁྱབ་ཆེས་པའི་ཕྱིར་དང་། ཆུའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཤུགས་ཀྱིས་རྟོགས་ཏེ་གང་དུ་ཡང་བུམ་པ་མེད་པར་དབང་བསྐུར་བ་མི་འཚམ་ ལ།བུམ་པ་ཡང་ཆུས་མ་བཀང་བའི་སྟོང་པས་མིན་ཞེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལུགས་ཉིད་ལ་ལྟོས་པས་སོ།


我来为您翻译这段藏文：
无上戒律等乃至一切如来平等性智现前圆满证悟的成就法门之初金刚，以及以初金刚为标志的铃铛等。其中，无上戒律等是指戒蕴、定蕴、慧蕴、解脱蕴和解脱知见蕴这五种无学蕴。由于阿罗汉等也具有这些，为了明确区分，故说"无上"，意即佛地所摄。同样，为摄集佛地一切法，直至一切如来平等性智现前圆满菩提。
成就这些的是灌顶，即初金刚也就是如来金刚，以及以此为标志的铃铛等进行灌顶。从这方面来看，也可以看出对大菩萨们生起信解的补特伽罗的欢喜，因为他们将成就如来果位。为了成就无余有情界及普贤行而赐予，这两者都显示第四词格语尾，表明通过这些灌顶能成就大菩萨的自利与利他。
所说的名灌顶等，包含在随许和授记中。有些人认为这里不应有授记，仅是随许而已。但接受授记说法也无过失，因为虽然无有差别，但为了利益众生而示现差别，某时他也将成为圆满菩提坛城之主，这是方便善巧坛城的意义，这种解释较好。
其他人说，最初水灌顶在此由"等"字所摄。这种说法不合理，因为在最后显示的内容中包含最初应做之事过于周遍，且水灌顶是可以推知的，因为在任何场合没有宝瓶就不适合灌顶，而宝瓶也不能是空的没有水，这是依世间常理而言。

 །ཆོ་ག་དེ་དག་ནི་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་བལྟའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ནི། དེ་ལྟར་སྐྱེས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བསྐྱེད་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཆུང་ངུ་དང་། སེམས་དཔའི་ལུས་རྣམས་སོ། །སྤྲོ་བ་ནི་དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་རྣམས་སོ། །བསྡུ་བ་ནི་སླར་དེ་དག་ཉིད་ལའོ། །དེས་ན། སྤྲོ་བའི་གནས་དང་བསྡུ་བའི་གནས། །ཞེས་སྦྱར་ཏེ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་དག་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ གཉིས་ཀའི་གནས་སོ།།སེམས་དཔའི་ལུས་ནི་བསྡུ་བའི་གནས་སོ། །དེ་དག་བརྟན་པར་བསྒོམ་པ་ནི་སེམས་མི་གཡེང་བར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་བར་དུ་བལྟའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལུགས་གཞན་ཡིན་པས་དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་ང་རྒྱལ་ གྱིས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་བསྒྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།བདག་ཉིད་དབུས་ན་གནས་པའི་འདུ་ཤེས་གཏད་པས་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞུགས་པ་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལྟ་བུ་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་དང་པོ་རྒྱུད་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ འབྱུང་བའི་བཤད་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་སྟེ། འདིར་དབང་བསྐུར་ན་རིགས་ལྷག་མ་རྣམས་དང་རང་གི་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པས་ སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་མཆོག་སྟེ་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་བཤད་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་མོས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལེགས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟ་བུ་བསྒོམས་ ན་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་མཐུ་ཅན་དུ་འགྱུར་བར་རིག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་དག་ཀྱང་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་བར་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པས་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་དང་ཤིན་ཏུ་འཚམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཀོད་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་འདིར་གཞན་གྱི་ དོན་ལ་ཇི་ལྟར་འཇུག་པ་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་གཞག་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་བདག་ཉིད་ལྷན་ཅིག་དབྱེར་མེད་པར་རྣམ་པར་བསམས་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འགའ་ཞིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་ན་དེས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ནས་སླར་དེའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཐ་དད་པར་གནས་པ་སྲིད་ཅིང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན་ཡང་ཐ་དད་པར་གནས་པས་ན་འདིར་ལྷན་ཅིག་ཐ་མི་དད་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ འཇུག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ།།བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་བསྟན་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
为了显示这些仪轨对其余菩萨也同样适用，故说"如是生起"等。生起是指月轮、大金刚、小金刚和菩萨身。放射是指从这些放出光芒。收摄是指重新收回到这些本身。因此，配合"放射之处与收摄之处"，两种金刚都是放射和收摄之处，菩萨身是收摄之处。稳固修持这些是指心不散乱，直至金刚拳印都应观想。
佛母金刚女等是另一种传承，因此说"以不动佛慢修持佛母金刚女"等。以安住中央之想，为供养安住中央的毗卢遮那佛而修如是三摩地，意即随顺最初续部菩萨出现的解释。
这是诸坛城之王故称坛城之王，因为在此受灌顶则其余种姓和自身形相坛城等也都得到灌顶。正因如此，称为最胜即殊胜的意思。解释此名号的三摩地是为了对圆满受用身生起信解。在此由于善解坛城和本尊的真实义，应知修持如是坛城能获得极具威力的果报，这些在续部注释中有广泛阐述，应当了知。
如是显示了与利他极为相应的大坛城三摩地安立后，现在为显示此中如何趣入利他及安立坛城诸尊于利他事业，故说"其后观想与毗卢遮那佛自身无二无别而作收摄"等。某些金刚萨埵等瑜伽士显示现前菩提，化现坛城后复以其瑜伽而别住，如来瑜伽者也可别住，因此这里说无二无别，意即趣入彼中。"作收摄"是指以下文所说的咒语和手印。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཐུགས་དམ་གྱི་དབང་གིས་ངེས་པར་འཁོར་དང་བཅས་པ་བྱོན་པས་ན། དེ་ནས་འདུས་ཏེ་བྱོན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཐམས་ཅད་ཅེས་སྨོས་ཏེ།དེ་དག་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་བསྟོད་པ་ནི་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཁྱོད་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་དོ་ཞེས་པའོ།།ེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྟོད་པ་སྟེ། ཨེ་ནི་སྤྲོ་བར་སྟོན་པའོ། །གང་ལ་ཡིད་སྤྲོ་ཞེ་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བདག་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བྱ་བ་ མཆོག་སྟེ།འདི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་བྱ་བ་མཆོག་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱེད་པ་ནི་དེ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་མི་འཆད་པར་བྱེད་པའོ། །དེས་ན། གང་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་འཁོར་ལོའི། །དབུས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་མཛེས།ཞེས་པ་སྟེ། ཁྱོད་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་དབུས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་གྱུར་ཅིང་མཛེས་ལ་གསལ་ལོ་ཞེས་བསྟོད་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛད་པ་ལ་རྗེས་སུ་སློབ་ལ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པའི་ལམ་དུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་དག་གི་རྗེས་སུ་སློབ་ཅིང་།ཉན་ཐོས་རྣམས་ནི་དགྲ་བཅོམ་པ་དག་གི་རྗེས་སུ་སློབ་ལ། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ནི་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པ་དག་གི་རྗེས་སུ་སློབ་པས་གོང་ནས་གོང་དུ་ཁྱད་ཆེས་འཕགས་པའོ། །དེ་ ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་ཞུགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱོད་དེ་ཙམ་དུ་བྱ་བ་དོན་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པ་ལ་ངེད་ཀྱང་ཕན་འདོགས་པས་ཁྱོད་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ་ཞེས་པས་བཞུགས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་གྱི་ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷག་པར་གནས་པར་ བྱས་པ་འདི་དག་ཀྱང་ངེད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ་ཞེས་ནས་ངེས་པར་འཐོན་ནས་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ་ཞེས་སྨོས་སོ།།དེ་དག་ཀྱང་ཅིག་ཅར་རམ་རིམ་གྱིས་རང་རང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་རང་རང་གི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཐིམ་ནས་སླར་ཡང་ཆེད་དུ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ནི། ཨེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཨེ་མ་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱ་ཆེན་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
诸如来由于誓愿力必定与眷属一同降临，因此说"其后集聚而来的诸如来、菩萨眷属坛城及一切"。他们向成为坛城主尊的瑜伽士顶礼赞叹，即"嗡"等。意为一切如来即是毗卢遮那，你就是一切如来。
"诶玛"等是赞叹，"诶"表示欢喜。对何生欢喜？对普贤的，即大坛城主尊瑜伽士普贤菩萨的殊胜事业。虽然此是菩萨，但所行殊胜事业即现前成办诸佛事业，使诸如来种姓不断。因此说："何者如来轮中央，如来庄严而安住"，赞叹你在不动佛等四佛中央现为毗卢遮那佛而庄严明显。
如是在此密咒道中随学如来事业，而在波罗蜜多道中随学安住大地的诸菩萨，声闻则随学阿罗汉，世间人则随学遍入天等，故此道层层超胜。
"其后入于毗卢遮那心"是说：你安住如此重大利益事业，我等也来助益，以加持你的心意而安住。同样，不仅是你，我等也加持你的眷属安住于坛城中，因此说"必定出定与佛母金刚女等合一"。他们或同时或次第以各自形相融入各自本尊后，复又宣说："诶玛"等。"诶玛"如前。"一切佛"指毗卢遮那等。广大是指色身，本来无生是法身。


 །དེ་ལྟར་ན་རྒྱ་ཆེ་བས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་ནུས་ལ། ། གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་ཕན་ཚུན་ཐོགས་པ་དང་ཐ་དད་པར་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བས་སངས་རྒྱས་གཅིག་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་ཏེ། ཐོགས་པ་མེད་པའི་སྐུ་ཅན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་ན་རྡུལ་ཕྲན་བགྲང་བ་གང་ཡིན་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད གཅིག་ཏུ་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་འཐད་པའོ།།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་བསྔགས་ལ་བཀུར་བར་བྱས་པས་ལྷག་པར་མོས་པར་བསྟན་པར་བྱས་ནས་དཔེ་མེད་པའི་ཐབས་མཁས་པས་ཡང་སླར་ཐ་དད་ པའི་ལུས་ལ་གནས་པས་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་སྟེ། འདིར་གང་ཞིག་གང་གིས་ཟློས་པ་པོ་ཡིན་ཡང་རུང་སྟེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཐོན་ལ་དེའི་གནས་སུ་བསྡད་ཅེས་པའོ།།དེར་གནས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ཕྲེང་བའི་དབང་ལ་སོགས་པ་བླངས་ལ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ལ་མིག་ཕྱེ་སྟེ། ཕྲེང་བ་དོར་ལ་དེ་བླངས་ཏེ་སྤྱི་བོར་གདགས་པས་དབང་ བསྐུར་ནས་དབང་ལྷག་མ་ལྔ་དང་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བླང་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཅི་དེ་ཙམ་དུ་ཟད་དམ་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་བྱ་སྟེ་ ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།སྔ་མ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་བསྡུ་བས་སྤྱིར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། འདིར་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཉི་ཚེ་ལ་ཆོ་ག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །འོ་ན་བྱེ་བྲག་ནི་སྤྱིར་འདུས་པས་སྔ་མའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཁོངས་སུ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡང་འདུས་པ་མ་ཡིན་ནམ།དེ་བཞིན་དུ་རིགས་པ་སྔ་མས་ལྷ་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གཅིག་མོད་ཅེ་ན། རང་བཞིན་ལ་ནི་ལྟ་གཅིག་ཁོ་ནའི་བྱ་བས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱ་བར་འགྱུར་བས་ན་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ བསྟན་པའོ།།འོན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལྟ་བུ་ནི་ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་བ་ལ་དགའ་བའི་གང་ཟག་གི་ངོར་བྱས་ཤིང་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་བསྟན་པས་རྣལ་འབྱོར་སེམས་སྦྱངས་པ་ནི་འདི་ལ་ཡང་ཉེས་པས་འདིར་དོགས་པ་བསྐྱེད་ པར་མི་བྱའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི་སྔ་ཕྱིར་ཞིབ་ཏུ་དཔྱད་པས་འདིར་བདག་གིས་ཀྱང་བརྗོད་མི་དགོས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是由于广大故能遍及一切，本来无生故无自性，远离互相障碍及执著差别，一佛即是一切之体性，此即"无碍身"之义。因此说"一切佛如微尘数，皆当合一"是合理的。
如是瑜伽自在大菩萨普贤为一切佛所赞叹称扬恭敬，显示增上胜解后，以无比善巧方便，复又安住于差别之身，为趣入身之事业。
因此说"其后住于吉祥金刚萨埵处之瑜伽士"。此中不论谁是持诵者，为与吉祥金刚萨埵无别故，从毗卢遮那心间出定而安住其处。
安住彼处后做何事？为此说"受持鬘等灌顶"，即入坛城开眼，抛掷念珠后取回，置于顶上而灌顶，如前受持余五灌顶及金刚律仪。
岂仅止于此？为此说"以金刚钩等召请、系缚、降伏，以毗卢遮那等四印印之"。前者是普遍摄集十方诸佛及眷属之事，此处召请等是唯对自坛城尊众的不共仪轨。
那么，特殊已摄于普遍，前面摄集诸佛菩萨时，自坛城尊众岂不已摄其中？同理，以前说诸尊皆为一体。然而就本性而言，以一印之事业即成就诸尊事业，故示现一印坛城。
然而如此大坛城瑜伽是针对极喜广大之根机者，以反复示现三昧神变而修练瑜伽心，于此亦无过失，故不应生疑。其中金刚钩等事业及四印印持，前后已详加考察，此处我亦无需赘述。


 །དེ་ལྟར་ལས་བྱེད་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་རྒྱས་པར་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཇི་ལྟ་བ་ལ་གཞག་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་དང་པོ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་མ་ཐག་ཏུ་ལུས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཅུག་པས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་སུ་གྱུར་པས་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའོ། ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྔར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དུ་མོས་པས་ཕྱོགས་བཞིར་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་སྟེ། མདོར་བསྡུ་ན་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་དུ་གང་ན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་རིམ་པས་ལོངས སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུས་འདུལ་བ་དེ་དང་དེར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདི་ལྔ་གཤེགས་ཏེ།ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྟན་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་རིས་མང་པོ་འཇུག་པར་མཛད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །རིགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་གདབ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རིགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ ཏེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའོ། །འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ་རིགས་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་རིགས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་དག་ལ་རྒྱས་གདབ་པ་ནི་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་དཔྲལ་བའི་སྟེང་ལ་སོགས་པར་རྒྱས་བཏབ་པས་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་གྲུབ་པར་ བྱ་བ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ལས། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །འབྲས་བུ་ལ་ཡང་རྒྱུས་རྒྱས་བཏབ། །གཞན་དུ་བསྐལ་པ་བྱེ་བར་ཡང་། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པས་འདིར་རྒྱུ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་རྣམས་ལ་ འབྲས་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་བོ།།དེ་ཡང་བུའི་རྒྱན་མས་འདོགས་པ་ལྟར་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་འདེབས་པའི་བྱེད་པ་པོར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྲས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལྷག་པར་མཐུ་དང་ལྡན་པར་ འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་རྒྱུ་སྟེ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དུ་གནས་པར་བྱས་ནས་འཁོར་རྣམས་ལ་ལྷག་པར་སྐྱོང་བའི་མཚན་མས་རྒྱལ་པོར་རུང་བར་མཚན་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་རྣམས་སུ་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་འཕྲོས་ཏེ་གང་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རིགས་དེ་དང་དེ་ལ་རྒྱས་གདབ་པར་འོས་པ་དེ་དག་ལ་རྒྱས་བཏབ་པར་བསམ་མོ།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པའིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是广说作业者之法后，今为显示如何安立，故说"摄集一切佛为一"等。其中毗卢遮那于最初现证菩提之际，即于身中纳入一切如来，成为金刚界，此即摄集一切佛为一。
不动佛等亦如前所说，以一切佛胜解而安住四方之理，摄集诸佛为一。略说之，于十方世界无量刹土中，以五现证菩提次第，以圆满受用身调伏所化众生处，此五如来前往，示现五种现证菩提后，令众多众生趣入随学，此为其义。
"印持一切部"中，部即如来部，即金刚萨埵等。此皆是部亦是种姓，故称一切部。于彼等印持，即由心金刚女等于额等处印持，如前所说成就五部头冠。
如某瑜伽续中说："以果印持因，复以因印持果，否则纵经俱胝劫，亦不能生成就。"此中于因即如来诸部，以果即诸如来印持。
又如子以饰庄严，以诸部母为能印持者。此由法王子加持故，诸菩萨得增上威力。
如是于果体诸如来亦以因即宝金刚女住于宝冠，以殊胜护持眷属之相而表示堪为王者。
如是于十方世界中，观想心金刚女等流出，于彼彼应受印持之瑜伽士部类作印持。
"发菩提心"等，是属于金刚心女等。


 །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ གྲོང་ཁྱེར་བསྐྱང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་པ་སྟེ།དེ་དག་ནི་གང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་དེར་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་བདག་པོའི་མཐུ་དང་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གིས་ངེས་པར་འདུ་བ་ཡིན་པས། དེ་དག་ལ་ དམིགས་ཀྱིས་བཀར་བའི་སྤྱན་དྲང་བ་མེད་ཀྱང་འདུས་པར་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདིར་དོན་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་བསྡུ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསྡུས་ཏེ། བསྡུས་པས་བྱོན་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་སྙིང་གར་ཞུགས་ཤིང་སླར་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷ་ རྣམས་ལ་ཐིམ་སྟེ་ཆེད་དུ་བརྗོད་ནས།དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་ལུས་ཐ་དད་པ་ལ་བརྟེན་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བཟུང་ནས་ལྷ་རྣམས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ རྒྱས་བཏབ་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་འདི་ལྟར་མོས་པ་བྱའོ།།ཅི་ཙམ་ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་པ་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་གདུལ་བར་བྱ་བ་ནི་ཚད་མེད་པ་ཞིག་ཡོད་པས་བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་བསྒྲུབས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྲོ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་དང་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་སྤྲོས་ཏེ་དེ་དག་གིས་ཕྱོགས་བཅུ་རབ་འབྱམས་མཐའ་མེད་པར་མཛད་པ་ལ་གནས་པར་བསམ་མོ། །རིམ་པ་འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྲོས་ཏེ། མཇུག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་། ཁྱེད་ཀྱང་ཕྱོགས་བཅུ་གང་ན་གདུལ་བྱ་ཆེན་པོའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་དེར་བཞུད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་གང་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བསྐུལ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དེ་དག་བཏང་བས། ཕྱོགས་བཅུ་རབ་འབྱམས་མཐའ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ་དེ་དག་གཤེགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་ན་ཡང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྟོང་དུ་བཞིས་མ་ཚང་བ་རྣམས་འཁོད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱང་བ་ལྟར་བསྐོར་ཏེ་གནས་པར་མོས་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་རང གི་ལྷའི་ཚོགས་ཇི་སྙེད་པ་སྟེང་འོག་དང་ཐད་ཀར་ཕྱོགས་དང་མཚམས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དག་གི་དོན་ལ་གཤེགས་པར་ལྷག་པར་མོས་པར་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"护持正法城"是指菩萨弥勒等，彼等于有大曼荼罗处，以往昔愿力、曼荼罗主之力及昔日誓言必定会集，故于彼等虽无特别迎请，亦当胜解其会集。
此中义理为：以瑜伽士摄集瑜伽而摄集，所摄诸天作礼赞后入于心间，复融入外在诸天而作宣说。其后依止自身殊胜本尊之异体，作入坛场及灌顶，持金刚律仪后召请诸天、纳入、系缚、降伏，以四印印持，其后当如是作胜解：
"尽虚空际皆为此大曼荼罗诸天所应调伏者无量，故我为利益安乐一切有情而修此大曼荼罗，当于十方众生利益而作勤勉。"
其后首先化现五如来，观想彼等住于十方无边无际之事业中。此一切次第亦复化现，最后于弥勒等菩萨亦作劝请："汝等亦当前往十方为大所化众生而布设曼荼罗处，以大菩萨充满坛城。"
以如是意乐遣送彼等，彼等前往十方无边无际曼荼罗宫殿，于每一曼荼罗中安住九百九十六大菩萨，当观想如是环绕护持大曼荼罗而住。
此显示自身天众随其数量，于上下正方及隅角一切世界中，为大有情利益而行之胜解。


།གཞན་དག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པར་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐུན་མོང་གི་ དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་འཇུག་པ་མོས་པ་ལྟར་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་བསྐྱང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ཐུན་མོང་གི་ཚིག་ཡིན་པས་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།དེ་ནི་མི་འཐད་དེ་གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་འདིར་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་མེད་ན་ཕྱིས་རྡུལ་ཚོན་ཡང་བྲི་བར་མི་རིགས་ཏེ།འདི་ཇི་ལྟར་ཕྱིས་རྡུལ་ཚོན་དུ་བྲི་བའི་རིགས་པས་སོ། །གཞན་དག་ནི་ཇི་ལྟར་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་པ་རྣམས་འདིར་བསྒོམ་པ་བཞིན་དུ་དཔེ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་དང་། དག་པའི་སེམས་དཔའ་དག་ཀྱང་བསྒོམ་ཞིང་སྤྲོ་སྟེ། དེ་ དག་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་བསྐྱང་བས་སོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།ཡང་གཞན་དག་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་ཀླུ་དང་དྲི་ཟ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་བསྟན་པ་འདི་ལ་དད་པ་མི་ཕྱེད་པ་རྣམས་ཀྱང་འདིར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གིས་འདུ་བར་བྱེད་ལ། ཁ་ཅིག་དེ་དག་གིས་འདུལ་བ་དག་ཀྱང་ཡོད་པས་སོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ། འདི་ལྟ་བུ་ནི་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པ་ཡང་མི་བྱ་ལ། འགའ་ཞིག་དེ་ལྟར་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱེད་ན་ཡང་སུན་དབྱུང་དུ་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ་རང་གིས་འདུན་པ་ཇི་ལྟ་བར་འཇུག་པ་ལ་ཉེས་པ་མེད་དོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གསང སྔགས་ཀྱི་ལམ་དུ་འཇུག་ཅིང་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ནི་འདིར་ལས་ཏེ།ལས་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟར་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་པའི་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་ མཆོག་སྟེ།ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པ་དང་ཐེག་པ་ཆེན་པོར་འདྲེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སུ་གྱུར་པ་དང་། དཔེ་མེད་པའི་ཐབས་མཁས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ན་མཆོག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ལས་ཞེས་པའི་དོན་ ཏོ།།དེ་ལྟར་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པས་བསྲུང་བ་བྱས་ཏེ་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་བསགས་ཤིང་གཞན་གྱི་དོན་བྱས་ནས་བདག་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། ལྔ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ཏེ། ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་དུ་ཕྲིན་ལས་ལ་བཀོད་པར་གྱུར་ཅེས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་གའི་གོ་རིམས་ཀྱིས་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་། ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་རྣམས་རྫོགས་པར་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他一些人说，"令一切如来欢喜成就"是共同誓言萨埵们的入门胜解，如是"护持正法城"也是共同用语，故为钩召等。此说不应理，若此处所修曼荼罗中无弥勒等菩萨，则后来亦不应绘制粉坛，因为此处如何合理绘制后来之粉坛故。
其他一些人说，如同此处修持贤劫菩萨一般，亦当修持并化现无比菩萨和清净菩萨，因为彼等亦护持正法城故。
又有一些人说，对此教法具有不坏信心的天、阿修罗、龙、乾闼婆等眷属亦当在此修持，因为彼等以昔日誓言而会集，且有一些是彼等所应调伏者。如是之说既不应确定修持，若有人如是胜解亦何须诃责，随自意乐而入无过。
令一切有情入密咒道并令成熟，此为事业，如同诸事业之王为主要，故为事业之王。正因如此，超胜世间、声闻、缘觉之事业及波罗蜜多乘之事业，故为殊胜。因为遍及一切、引入大乘、成为佛陀事业，且从无比方便善巧而生，故称殊胜。
此即所谓一心专注三摩地之事业特征之义。如是以身语意三清净作守护，积累二种资粮并利益他人后，自身殊胜安住并令自身圆满。以五现等觉为前行而化现曼荼罗，复令一切曼荼罗尊安立于十方世间之事业中。以如是一切过去仪轨次第，圆满初瑜伽、最胜曼荼罗王及最胜事业王。


 །དེ་ནི ཕྱོགས་བཅུར་རང་རང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་གཤེགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སླར་བསྡུ་བའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་སྟེ།བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་མཚན་མ་ཐོབ་པར་བྱ་བ་དེ་སྟོན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ ལས་སྔོན་དུ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་ལ།ད་འདི་དག་གི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་དངོས་ཏེ། འདིར་ནི་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་བསྙེན་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་ལ། བཟླས་བརྗོད་དེ་ཡང་ད་འདིར་ཤིན་ཏུ་སྐབས་སུ་གྱུར་པ་སྟོན་པས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོ་ནི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་བ་དང་མཆོད་པའི་ཕྱིར་མཆོད་པ་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་ཅིང་།དེ་ནས་སྒོ་དབྱེ་ཞིང་བསྡུ་བ་དང་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་པས་བསྟོད་པ་དང་། དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་བསྲུང་བ་བྱས་ལ་སྒོ་བཅད་པ་དང་། མཆོད་ ཡོན་ཕུལ་ནས་བལྟ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་སྙིང་པོ་དང་སྔགས་བརྗོད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་ཀྱང་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་དབང་བསྐུར་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དང་དག་པ་དང་མཉམ་པར་བསྒོམས་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ཅིང་ཐམས་ཅད་བདག་ཏུ་ མོས་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་བཟླས་པའི་གནས་སྐབས་ལ་གཞག་སྟེ།བཟླས་པ་ལ་ཡིད་སྐྱོ་ན་བསྟོད་པ་དང་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་ཕྱག་བྱས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བ་དང་དབང་བསྐུར་བ་བྱ་སྟེ། བསྲུང་བའི་ཐལ་མོ་བརྡབས་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་དེ། དགེ་བ་ཡོངས་སུ་ བསྔོ་བ་དང་བཟོད་པར་གསོལ་བ་དང་།མཆོད་ཡོན་དང་བཅས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་ཞིང་ཇི་ལྟ་བར་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ལ་བསྲུང་བ་བྱས་ཏེ་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་བྱ་བ་རྣམས་བྱ་བ་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་སྟེ་དེའི་ དུས་ཀྱི་ཚད་ཀྱང་གང་ཟག་གི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བསྟན་ཅིང་མཐར་ཐུག་པའི་དུས་ལྷས་གནང་བ་ཡིན་པར་བསྟན་ལ།གང་ཡང་རུང་སྟེ་བྱ་བ་གཞན་སྤངས་པས་སྔ་དྲོ་དང་ཉི་མ་གུང་དང་ཕྱི་འཕྲེད་དང་ནམ་ཕྱེད་དང་དུས་མཚམས་བཞིར་བྱའོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་གང་དག་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་མོས་པ་དེའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་ཡང་ན་སྔོན་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།གང་དག་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དགའ་བ་དག་གི་ཕྱིར་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་སྨོས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
那是十方各自前往行持事业的一切佛菩萨复归摄的神变，显示通过持诵获得验相之事。如是事业王殊胜之究竟，即是前行近修仪轨中所说的前行。
今此等之前行近修正行，此中以持诵近修为主，因为此处正是开示极为契机的持诵。其中首先为迎请诸尊并供养而加持供品，然后开门摄受，安住于吉祥金刚萨埵瑜伽而赞颂、召请、纳入、系缚、降伏、驱除障碍并守护，关闭门户，献上净水，观视并加持。
诵持心咒与真言，以三种手印印持，灌顶后以诸供品供养并顶礼。修持金刚清净平等后，诵百字明，以一切为自性之胜解而安立一切本尊于持诵阶段。若厌倦持诵，则作赞颂供养与顶礼，解除手印并灌顶。
作守护掌击等，诵百字明，回向功德并请求宽恕，以净水等请佛菩萨返回，如应摄收所化现之曼荼罗并作守护，行持非等持之诸事。此即大曼荼罗瑜伽之前行近修。
其时限也依补特伽罗差别而示现三种，并显示究竟时限为本尊所允许。无论如何，应舍弃其他事务，确定于早晨、正午、下午、午夜四个时分修持。
如是，对于喜好四印瑜伽者而言，则如前所说等。为喜好一印瑜伽者而言，则说"一切世间与出世间咒语"等。


།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སློབ་དཔོན་གང་ཡང་རུང་སྟེ། མངོན་སུམ་གྱི་མཐུ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་ན་བདག་དང་གཞན་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་འགྱུར་ཞིང་ལྷག་པར་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དག་ཆེས་བླ་མ་ལ་དད་ཅིང་གུས་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྒྱུའི་ཕྱིར་ ན་བཏེག་པ་དང་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ངེས་པར་བསྟན་ཏེ།འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་ཆར་གྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔོན་དུ་བསྒྲུབ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་བྱིན་གྱིས་རླབས་གང་ཡང་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བླ་མས་ནི་སེམས་ཅན་མགུ་བར་བྱེད་མི་ནུས་པས་སོ། །གང་དུ་ཡང་སྔར་བསྙེན་པས་མཐུ་ཅན་དུ་མ་ བྱས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞན་དབང་མི་བསྐུར་རོ་ཞེས་དགོངས་པས་ན་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ་ཞེས་གཞུང་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟ་ཡིན་ན་ཅིས་ན་སྔར་བསྡུ་བ་དང་སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་ཅིས་ན་སྒོ་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། མཆོད་པ་རྒྱས་པ་འདི་ལྟ་བུ་དང་སྒོ་ བཅད་པ་ལ་སོགས་པ་ཅིས་ན་མི་བྱ་ཞེ་ན།རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་རྒྱས་པ་འདི་ལྟ་བུ་ལྷ་ལ་དམིགས་པ་དེ་སྙེད་དུ་བྱས་ནས་ཤིན་ཏུ་གཡེང་བར་འགྱུར་བ་དང་། བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པའི་གང་ཟག་ལྟར་བགེགས་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་ཤིན་ཏུ་མང་དུ་འབྱུང་ཞིང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གླགས་སུ་ འགྱུར་སྲིད་དེ།འཇིགས་ལས་ལྷག་པའི་བགེགས་གཞན་མེད། །ཅེས་བསྟན་པས་སོ། །གཞན་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་འདི་ལྟ་བུའི་བྱ་བ་རྫས་དང་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་ནུས་པའང་རབ་ཏུ་དཀའ་བས་ན་སྔར་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ཡན་ལག་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་དུས་སུ་ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་ཆོ་ག་ཙམ་གྱིས། བྱས་ལ་འདིར་ནི་མཐར་ཐུག་པ་དངོས་གཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་པས་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱའོ། །འདིར་གང་དག་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་དངོས་གཞི་སྤྱད་པ་གཉིས་ཀ་གཅིག་ཁོ་ནར་བྱས་ཏེ་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་སྔར་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ མཆོག་ཅེས་བསྡུས་པའི་གཞུང་ནི་མདོར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཡོངས་སུ་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ་ཞེས་ཟེར་བ་དེ་དག་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུགས་ལ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་སྔར་བྱ་བ་གསུམ་བྱས་ནས་བསྙེན་པའི་ དངོས་གཞི་སྤྱད་པ་ཁོ་ནར་འདོད་པས་སོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཁང་པ་བརྩེགས་མའི་ཉེ་འཁོར་དུ་བྱོན་པ་ནི་སྤྱན་དྲང་བ་དང་པོའོ། །དེ་ནས་ཡང་། དེ་ནས་སྒོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྕགས་ཀྱུ་སོགས་ཀྱི་ལས་བགྱིས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ ནི་ནང་དུ་སྤྱན་དྲང་བ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།ལྟ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་སྟེ། ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་སྤྱན་དྲང་བས་ན་ཆོ་ག་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
任何曼荼罗阿阇黎，若获得些许现前威力，则自他对密咒道生起信心，尤其是入坛弟子更加信仰恭敬上师且成为不退转之因，故确定开示上升下降仪轨。此为三种瑜伽阿阇黎皆应先行修持，否则无任何加持的曼荼罗上师无法令众生欢喜。
任何情况下，若未经前行近修而成就威力者，不应为他人于曼荼罗中灌顶，基于此密意而说是前行近修仪轨，此为经典总结所示。
若如是，为何先前摄受、迎请等诸事不作开门等事，为何不作如此广大供养与关门等事？若作如此广大观想诸尊，则会极为散乱，如同入事续之补特伽罗般会生起众多对障碍等的分别念，由此可能被乘虚而入，如说"无有胜于恐惧的障碍"。
再者，于一切处作如此事业，以物品与作意成办极为困难，故于先前三种前行支分之时，仅以略修仪轨而行。此处为究竟正行瑜伽，故应圆满一切仪轨。
此中有人将殊胜事业王与正行近修仪轨二者合为一体而称为殊胜事业王，且说先前所说"事业王殊胜"的经文是总说，其后"金刚药叉遍诵"等是广说。彼等是背离瑜伽续之传统，因为一切处皆主张先作三种前行后修持正行近修。
其中以金刚摄召诸曼荼罗尊至楼阁周边是第一迎请。其后又说："复于一切门，作钩等事业"等，是向内迎请为第二。以观视等令无二，以迎请入身故为第三仪轨。


 །ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་མཚན་ཉིད་བཞི་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་གནས་གསུམ་ཆར་དུ་ སྦྱར་རོ།།གང་དུ་རྟོག་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་པ་དེར་ནི་ལྷན་ཅིག་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་པར་འགྱུར་བས་ན། དང་པོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་དོ་ཞེས་སྨོས་ཤིང་། དེ་ཡང་ གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་ཤིང་གང་མ་སྐྱེས་པ་དེ་ལ་དྲི་མ་མི་དམིགས་པས་གདོད་མ་ནས་དག་པ་དང་།དེ་ལྟར་མ་སྐྱེས་ཤིང་དྲི་མ་མེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེས་སེམས་དཔའ་སྲིད་པ་ལ་གང་ཟག་དང་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སྨོས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ་དེས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ ཐུགས་དང་བདག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་མཉམ་པར་ཡང་ཡིད་ཆེས་པའི་རྒྱུར་བསྟན་ཏེ།དེ་དག་བདག་མེད་པར་འདྲ་ཞིང་བདག་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཉིད་དབྱེར་མེད་པས་སོ། །ཁ་ཅིག་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ནི་བསྒོམ་པ་མི་དགོས་ཏེ། ངག་གཙོ་བའི་ཕྱིར་རོ་ ཞེས་རྟོག་པ་སྲིད་པས་ཇི་སྲིད་སྐྱོབ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།བསམ་གཏན་གྱི་ནི་ལམ་འདི་ཡིས། །གསང་སྔགས་ཚིག་རྣམས་བསམས་ན་ནི། །འབྲས་བུ་རྫོགས་པར་ཐོབ་འགྱུར་གྱིས། །འདོན་པ་ཉི་ཚེ་དེ་ལྟར་མིན། །ཞེས་བྱ་བའི་ལུགས་ ཀྱིས་བསྒོམ་པ་དང་བཅས་པར་ཁོ་ནར་བཟླས་ཀྱི་གཞན་དུ་ན།བཟླས་བརྗོད་དང་ནི་དཀའ་ཐུབ་ཀུན། །དུས་ནི་རིང་པོར་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །སེམས་གཞན་གཡེང་བར་བྱས་པ་ནི། །དེ་ཉིད་མཁྱེན་པས་དོན་མེད་གསུངས། །ཞེས་པའི་གནས་སྐབས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་དེའི་ སྒོམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ལྷ་ཐམས་ཅད་བཟླས་བརྗོད་ལ་གནས་པར་དམིགས་པ་དང་། རང་གི་སྙིང་གར་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྔགས་ཡིད་ཀྱིས་བྲིས་པ་ལ་དམིགས་པ་ནི་སྐབས་སུ་ཞར་ལ་དྲན་པར་བྱ་བའི་སྒོམ་པའོ། །དེ་དག་ལས་གཞན་པ། རྣལ་འབྱོར་མེད་པའི་གསང་སྔགས་འདི། །དེ་ལྟར་འབྲས་བུ་སྟེར་མི་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ཚིག་ནི་གསང་སྔགས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་མེད་མི་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིར་འདོད་པ་སྟེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གི་དོན་ལ་དམིགས་ཏེ་བཟླས་ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་སྔར་བསྟན་པའི ཚུལ་གྱིས་བཛྲ་ནི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་སཏྭ་ནི་ཤེས་རབ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་དེ་ནི་དོན་ལ་འཇུག་པ་རྩོམ་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བ་སྟེ།དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པ་བསྡུས་པ་རྣམས་ཐར་པའི་སྒོ་བཞིས་མཚན་པ་ནི་ཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་གེའོ། །དེ་ལྟར་བྱུང་བའི་ངག་གི་ སྤྱོད་ཡུལ་འདི་དག་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ་ཞེས་དམིགས་པ་འདི་ཉིད་འདིའི་སྒོམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于一切处皆具足四种特相，故于三处皆加持"ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ"（जः हूं वं होः / dzah hum bam hoh / 降诞、融入、坚固、圆满）。
于具有殊胜分别之处，以俱生瑜伽即成就一切瑜伽，故首先说"如来等身语意即是我之身语意"。又因本初无生，凡无生者即不见垢染故本初清净，如是无生无垢为何？因众生于轮回中无人我法我，此即是说诸尊之身语意与我之身语意平等，亦是生信之因，因彼等同为无我且无我之法性不可分离。
有人认为在持咒瑜伽中不需修观，因语为主要，可能有此分别念，故说"乃至未生起救护之前当修观"。如说："以此禅定之道，思维密咒诸句，当得圆满果报，非仅诵持能成。"依此传统必须伴随修观而持诵，否则如说："诵咒与苦行，纵经长时行，心若生散乱，智者说无义。"即成此等情形。
其中，修观如何？观想一切本尊住于持咒中，及于自心金刚萨埵中央月轮上意写本尊咒语为当时随顺忆念之修观。除此之外，如说："无瑜伽之密咒，如是不得果，密咒句即咒，是故勿离瑜伽。"此处所许即是缘于密咒句义而持诵。
如前所说，金刚为殊胜方便，萨埵为殊胜智慧，此即趣入义理之开始为礼敬。如是方便智慧无二摄持，以四解脱门为相即是吽字。如是所生语之境界即是吉祥金刚萨埵，此即是此处之修观。


།མདོར་བསྡུས་ན་ལྷའི་དེ་ཁོ་ནའམ་ཕྲིན་ལས་སམ་མཚན་མའམ་མཚན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཡང་རུང་བས་དེའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལ་དམིགས་ཏེ། རྣམ་པར་ཐར་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལྷ་དེ་ནི་སྔགས་ འདིའོ་ཞེས་རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་བྲལ་བར་བཟླས་སོ།།དེ་ནས་འདིར་ཤིན་ཏུ་ཡིད་ནང་དུ་ཕྱོགས་པས་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་ཁོ་ན་གཙོ་བོར་བྱའི། གཞན་དུ་ན་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལྟར་མི་བཟད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན་པ་དང་ཡང་བྲལ་ལ། ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་མེད་ན་ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་པའི་གནས་སྐབས་ལ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་འདིས་ནི་སློབ་མའི་ཕྱིར་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱེད་པ་མ་ཡིན་གྱི་འགའ་ཞིག་རང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་ན་ཡང་དེས་སྔར་སྤྱད་པ་རྣམས་བྱས ལ།ཕྱི་ནས་འདིར་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་གོ་ཞེས་ཀྱང་ཟུར་གྱིས་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །ཚིག་གི་དོན་རྣམས་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཀྲོལ་ལོ། །ཡང་ན་སྔོན་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པས་ནི་དང་པོ་ལུས་དང་ ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བ་ནས་ཐ་མ་ཕྱག་རྒྱ་གཟུང་བའི་བར་དུ་བྱ་སྟེ།དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་གླུ་བླང་བ་བྱས་ལ། དེ་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་མི་བསམས་པར་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་དག་གིས་སྤྲུལ་ཏེ། སྒོ་སྲུང་བའི་སྔགས་ཇི་སྐད་སྔར་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐ་དད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའ དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཞུགས་ལ་དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་བར་དུ་བྱའོ། །གཞན་དག་འདིར་སྔར་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྲུལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པས་སྦྱོར་བ་བསྟིམ་ཞེས་ཟེར་ན།དེ་ལྟ་ན་འདི་ལ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་བས་སྤང་ངོ་། །ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ ཆེན་པོ་ཙམ་ཁོ་ན་བྱའི།དེ་ཁོ་ན་གསུམ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་མེད་དེ། འོན་ཀྱང་དེའི་རྗེས་ལ་འདས་པ་དང་སླར་གཤེགས་པ་དང་བསྲུང་བ་དེ་གཉི་ག་ལ་འདོད་དོ། བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པས་ནི་འགྲོ་བ་སེམས་ཡོད་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
简言之，无论是随顺本尊之真如、事业、相状或名号，皆应缘于其解脱而持诵，即离散乱地持诵"此咒即是具殊胜解脱之本尊"。
此后，由于极其内向故，应以安住内瑜伽为主。否则，若如随行事续之瑜伽师般远离难行之律仪，又无内瑜伽，则将处于极不善之状态。
另外，此处并非为弟子而作前行加持，而是暗示若有人为自己成就而修持金刚细微三摩地等，则应先行前述诸行，而后入此修持。
诸词义易解故未释。或者如前所说"作大瑜伽"等，以四印坛城观修，从初始清净身语意直至最后持印契，唱诵三昧耶歌。
其后不观想现证次第之最胜坛城王及最胜事业王，而修持金刚自性等。于自心以四印坛城咒语变化，以前述守门咒语召请、摄入等四印诸尊。因自身与坛城无别故，以等虚空瑜伽入定，与彼等一同修持金刚自性等，圆满瑜伽直至送驾。
其他有人说此处"以前述诸心咒"等，是指以金刚因咒及手印变化大坛城，以等虚空融入四印坛城。若如是，则此处将无召请等，故应舍弃。
于一印瑜伽中仅作大瑜伽，无三真如修持等。然于其后，送驾与还请及护持二者皆可。所说宝瓶等，意为"何况有情众生"之义。


 །མར་ གྱིས་སྤགས་པའི་སྲེག་བླུགས་སྟོང་གིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མངོན་པར་སྦྱངས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བའི་སྲེག་བྱ་བ་གང་ཅི་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་མར་གྱིས་སྦགས་པ་ཁོ་ནར་བྱས་ལ་ཆོ་ག་སྔ་མས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཐབ་ཁུང་གི་མཁར་བཞག་པ་ལ་དམིགས་ཏེ།དེ་དག་གི་ཉེས་པ་སྦྱངས་ པ་དང་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།སྲེག་བླུགས་སྟོང་བྱས་ན་དེ་ཉིད་ཐོགས་པས་སློབ་མ་ལ་དབབ་པའི་བྱ་བ་ཚེགས་མེད་པར་འགྲུབ་ཅེས་དགོངས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའམ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི། །ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའང་རུང་། །བསྒོམ་ལ་གཞོལ་བ་དམིགས་པ་བརྟན། ། གྲངས་འབུམ་ལ་སོགས་བཟླས་པ་ཡིས། །མཚན་མ་ཐོབ་ན་དབབ་པའམ། །བཏེག་པའི་ཆོ་ག་འགྲུབ་པ་སྟེ། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་སློབ་དཔོན་ནི། །རྙེད་དང་བཀུར་སྟི་རིང་དུ་སྤངས། །ནང་གི་སྙིང་རྗེ་ཁོ་ན་ཡིས། །སློབ་མའི་ཕྱིར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །གཞན་དུ་སྔར བསྙེན་མེད་པ་དང་།ནུས་པ་ཅུང་ཟད་མ་ཐོབ་ཅིང་། །རྙེད་དང་བཀུར་སྟིའི་ཕྱིར་དུ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་བླ་མ་ནི། །མྱུར་དུ་མནར་མེད་འདོད་པ་དང་། ཚེ་འདི་ལ་ཡང་རབ་སྡུག་བསྔལ། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱང་བརླག་པ་དང་། །ཡུལ་འཁོར་གཉེན་དང་རྒྱལ་པོའང་ ཕུང་།།དེ་ཕྱིར་སྔོན་དུ་བྱ་བ་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ལ་ངེས་པར་སྦྱར། །དེ་ལྟར་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བ་དང་དེའི་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་བསྟན་ནས་ད་ནི་ཤིན་ཏུ་སྐལ་བ་དང་ ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཁ་ཅིག་ཡོངས་སུ་བསྡུ་བ་དང་།མཆོག་ཏུ་དོན་ཆེ་བ་ལ་དགོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་སྟོན་པར་བཞེད་ནས། དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྲིད་གཞུང་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་གསུངས་པ་སྟེ།འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་འདིའི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་དེ་སྙེད་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་པས་འདིར་བདག་གིས་ཅུང་ཟད་བརྗོད་ཟིན་ལ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ནི་རྒྱུད་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་བྱ་བར་གྱུར་པས་གཞུང་གཞན་རབ་ཏུ་མང་བ་ དང་།ཚིག་གི་དོན་ཡང་གོ་སླ་བས་བརྗོད་དུ་མེད་དེ། གོ་རིམས་བསྡུས་པ་ཙམ་ཞིག་གིས་དྲན་པ་ལ་བཟུང་བདེ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདིར་དང་པོ་ཁོ་ནར་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ས་ལ་བྲི་བར་རིགས་པས་ས་སྦྱང་ཞིང་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའི་ ས་ལ་ལྷ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་རུང་བས་དེར་ལྷ་རྣམས་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་དགོས་པས་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"以千次涂抹酥油的火供净化金刚铃"，是指一切所说的寂静火供皆须以酥油涂抹，依前述仪轨所生起的金刚铃置于炉中，为净除其过失及增长威光，作千次火供。如此则可无碍成就灌顶弟子之事，此为密意。
大坛城或四印
或者一印亦可行
专注修持令定固
持诵十万等咒数
若得验相可灌顶
或可成就提举法
此后具德阿阇黎
远离利养与恭敬
唯以内在大悲心
为利弟子画坛城
若无前行未得力
为求利养与恭敬
而画坛城之上师
速入无间地狱中
现世亦受大痛苦
弟子众等皆毁灭
国土亲眷与君王
皆将遭受大损害
是故此等前行法
坛城事业须专修
如是宣说了为无量众生界作利益安乐的大坛城之放射收摄及其持诵等后，现欲宣说为摄受某些极具福缘的大众生，及为最大利益所需的大坛城弟子灌顶仪轨，故说"如是作前行已当画坛城"等，直至经文圆满。
此处坛城仪轨的前行诸法是不共法，我已略作阐述。至于弟子灌顶等仪轨是共同续部之特征，其他论著甚多，词义亦易解，故不详述，仅以略述次第便于忆持。
此处首先应在地上画粉末坛城为宜，故应净地并摄受。然后于离过之地可为诸尊加持，故应于此安置诸尊前行。其后需以诸尊加持之宝瓶灌顶，故应安置宝瓶前行。


 །བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ནི་སློབ་མ་ཡིན་པས། དེའི་ འོག་ཏུ་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱའོ།།སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱས་པ་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ཅིང་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་འདེབས་པའམ་རྡུལ་ཚོན་འགྱེད་པ་ན་བགེགས་འབྱུང་བ་སྲིད་ པས་བགེགས་བསལ་བར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཐིག་བཏབ་ཅིང་བགེགས་དང་བྲལ་ནས་རྡུལ་ཚོན་བྲི་བར་རིགས་པས་དེ་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་པར་བགེགས་མེད་ཅིང་མཐུ་དང་ལྡན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་རྒྱན་དགོད་པ་དང་ཆོས་བསྒྲགས་ པ་དང་བདུག་པ་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་རྣམས་བྱ་བའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་། དེའི་འོག་ཏུ་བུམ་པ་བཅུག་སྟེ་མཆོད་པ་དང་ཕྱག་རྒྱལ་སོགས་པ་ཇི་སྲིད་ལུང་བསྟན་པའི་བར་དུ་བྱས་ལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་ པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱས་པས་ལྷ་རྣམས་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་འཇུག་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་བསྒྲགས་ཏེ་ཐམས་ཅད་སྣོད་དུ་གྱུར་པར་བལྟ་བ་ནས་ཇི་སྲིད་འཇུག་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བའི་བར་དུ་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེར་བྱས་ལ།དེ་ནས་མདོར་བསྡུས་པའམ། བར་མའམ། རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་གང་རིགས་པས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་སྦྱིན་ཞིང་སྔགས་དང་རྣལ་འབྱོར་བསླབ་པ་དང་ གསང་བར་བསྒོ་བར་བྱ་བ་དང་།མཆོད་པ་དང་སླར་གནང་བའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། བརྟུལ་ཞུགས་བྱིན་ལ་མནའ་བསྒགས་ལ་སློབ་མ་རྣམས་སླར་བཏང་ངོ་། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དང་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གི་བྱ་བ་བསྟོད་པ་དང་ཕྱག་བྱ་བ་ནས་ཇི་སྲིད་བསྲུང་བའི་སྲད་བུ་ བཅིངས་པ་དང་སྙིང་གར་བྱུགས་པའི་བསྲུང་བའི་བར་དུ་བྱ་སྟེ།འདི་ཙམ་ཁོ་ནས་འདིའི་གོ་རིམས་ཆེ་ལོང་བསྡུས་པའོ། །དེ་དག་རེ་རེ་ཡང་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་དུ་མས་བརྒྱན་པ་ནི་གོ་སླ་བས་རྣམ་པར་སྤྲོས་པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། ད་ནི་འདི་ཙམ་ཞིག་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དེ་དུས་ཇི་སྲིད་ཅིག་གི་དབང་དུ་བྱས་རྒྱུད་གཞན་ཁ་ཅིག་ལས་སའི་ལྷ་ཞེས་བྱ་བ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ཅིས་ན་འདིར་མ་སྨོས། འདིར་བསྟན་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ཙམ་ཞིག་ཏུ་ངེས། ཆོ་ག་མ་ཚང་བ་ཇི་ལྟར རྫོགས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་སོ།།དེ་ལ་དུས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་ནི་ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་ནས་བརྩམས་ཏེ་བཅུའི་བར་དང་། བཅུ་གསུམ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བཅོ་ལྔའི་བར་ཏེ། དེས་ན་ཞག་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于宝瓶灌顶的对象是弟子，故其后应安置弟子前行。为使弟子成为法器并引入坛城赐予灌顶，故宣说坛城画线仪轨。在画坛城线或撒粉时可能出现障碍，故宣说遣除障碍法。如是画线并离障后，应当画粉坛城，故作此说明。
为使坛城更无障碍并具威力，应在周围布设庄严、宣法、献香等。然后为行坛城诸事，阿阇黎入坛城，其后置入宝瓶，行供养手印等直至授记。之后广作大坛城加持仪轨以迎请诸尊，供养祈请后献食子，作入坛火供，宣告引弟子入坛城。
从观察一切是否堪为法器，直至解除入坛手印为止，广作引弟子入坛仪轨。然后以略、中、广任一适宜仪轨圆满灌顶，授予密智，教授咒语与瑜伽，作密封嘱咐，行供养与还愿仪轨，授予禁戒宣誓后遣返弟子。
其后从赞叹礼拜上师与殊胜道友，直至系护身线及涂护心处为止，仅此即为此中大略次第。其中每一项皆以众多仪轨支分庄严，易于理解，何须详述繁复次第？
现当思维如下：此等坛城仪轨是就何时而言？其他续部中所说地神前行仪轨为何此处未提？此处所说三种灌顶仪轨差别如何确定？不完整仪轨如何圆满？
关于时间，应从上弦初八至初十，十三至十五，故为三日。


 །དེ་ལྟར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གཞན་ལས། དང་པོས་གཞི་ཡོངས་ སུ་གཟུང་།།གཉིས་པ་སྟ་གོན་གནས་པ་སྟེ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་འཇུག་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །གལ་ཏེ་བརྟད་པའི་བྱ་བ་བྱུང་ངམ་ས་སྦྱང་བ་མི་དགོས་ན་ཞག་གཉིས་སུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཅུ་བཞི་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཇི་སྲིད་བཅོ་ལྔའི་བར་དུའམ་ཞེས་སོ། །གལ་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ བརྟད་པའམ།།བྲིས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའམ། ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའམ། སློབ་མ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱུད་ཅན་ཞིག་ན་ཞག་གཅིག་ཏུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཟླ་བ་ཉ་ལ་སྔ་དྲོ་ནས་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཡང་རུང་ཞེས་སྨོས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་གཞུང་ལ་ལས་དེ་ནས་སྔ་དྲོ་ཞི་བ་ ལ་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཁར་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་བསྟན་པས།བརྟད་པ་མེད་ཅིང་ནུས་ན་དུས་ཞག་བཞི་ལ་སོགས་པ་ནས་ཇི་སྲིད་ལོའི་བར་དུ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མཆོད་པ་དང་བཟླས་པ་བྱས་ཏེ་མཇུག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་དག་ནི་ཇི་སྲིད་ ཞག་བདུན་གྱི་ནང་དུ་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ།གཞན་དུ་ན་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་བ་སྲིད་པ་དང་། ཧ་ཅང་དུས་ཡུན་རིང་པོར་བྱས་ན་ཐུག་པ་མེད་པའི་དུས་སུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཞེས་ཟེར་ཏེ། ཕྱོགས་ཕྱི་མ་འདི་བསྔགས་སོ། །སའི་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྩ་བའི་ རྒྱུད་འདི་ཉིད་དང་གཞན་ཁ་ཅིག་ལས་ཀྱང་མ་སྨོས་པས་ངེས་པར་བྱ་བའི་ངེས་པ་མེད་ཅིང་།རྒྱུད་འགའ་ཞིག་ལས་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་དུ་སྦྱར་བའི་ངེས་པ་མེད་ཅིང་ཧ་ཅང་ཐལ་བར་འགྱུར་བས་སོ། །གང་དག་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ལ་དགའ་བས་དེ་ལ་ཞེས་འདུན་པ་ཡོད་ན་ཡང་ སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་དེ་དགག་པ་མཛད་པ་དང་།གང་དུ་ལས་ནི་ཡོངས་གྱུར་ལ། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་མེད་པ། །དེ་ནི་སྤྱིར་རྒྱུད་ལས་གྲགས་པའི། །ཆོ་ག་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བཤད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། འདིར་ཡང་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཐོག་མ་ཁོ་ ནར་དེ་བྱ་བར་ངེས་པ་མེད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱེད་པའི་དུས་ཀྱི་དང་པོར་སློབ་མ་ལ་དྲི་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྲུང་བ་དང་། ས་སྦྱོང་བ་ན་སའི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང་བརྐོ་བའི་ཕྱོགས་དང་གང་ཡང་བཟླས་བརྗོད་པའི་བགྲང་ཕྲེང་གི་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་འདིར་མ་སྨོས་པའི་ཆོ་ག་གཞུང་གཞན་ལས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་ཅི་དགའ་བར་བསྟན་ཏེ།མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཆོ་ག་མིན་པ་དང་། ཡོད་ཀྱང་ཉེས་པ་མེད་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་པ་སྟེ། གཙུག་ཕུད་གཞག་པའི་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是其他瑜伽续中也说："初者摄持基，第二住前行，第三则入坛。"若无需调查事宜或净地，则可在两日内完成，即从十四日开始直至十五日。
若是极需调查，或为画像坛城，或为意想坛城，或弟子为极清净根器者，则可一日完成，故说可从月圆日清晨开始。有些人说，由于某些论典中说"其后清晨于寂静时分，弟子入坛城前应作广大火供"，因此若无需调查且有能力，则从四日乃至一年期间，于坛城中供养念诵，最后灌顶。
其他人则说应在七日内圆满，否则可能生障碍，若时间过长则会成为无尽期限，后一说法较为殊胜。关于地神前行，由于此瑜伽续根本续及其他某些续部中均未提及，故无需确定，且若将某些续部所说仪轨普遍应用于一切处，则无确定且过于极端。
虽有人喜好广大仪轨而欲行此法，但因上师亲自作遮止，且如说："于何处成办事业，而无事业仪轨者，彼即依普遍续部，所说仪轨智者知。"据此而言，此处也无需确定一开始即作前行。
同样，前行修持之初，对弟子问询在先的护持，以及净地时供养地神、挖掘方位、念珠计数等事，此处虽未提及但他处所见之仪轨，皆可随意采用。这些都不是不可或缺的仪轨，有无皆可的仪轨，如剃发顶髻等事。


 །དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་རྣམ་པ་ གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་ཆོ་ག་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཙམ་དུ་ཟད་ལ།གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་དབུགས་དབྱུང་བ་མ་སྨོས་ཏེ། ཆོ་ག་ཉུང་ཟད་འདི་ཁྱད་པར་གྱི་སྡོམ་པ་མི་འཛིན་གྱི། ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་དབང་བསྐུར་ ཞེས་དགོངས་པའོ།།རིམ་པ་བར་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པར་གསང་བའི་དབང་གིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། ལུང་བསྟན་པའི་བར་དུ་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་གསང་བའི་དབང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་ཙམ་ལས་མི་འཛིན་པའི་གང་ཟག་ལ་གསང་ བ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའི་དབང་སྟེ།དེ་ལ་དེ་བསྟན་པ་ལ་དགོས་པ་མེད་པས་སོ། །གཞན་དག་འདི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གསང་ཞེས་འདོད་པ་ནི་མི་འཐད་དེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ངེས་པར་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཤེས་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་རིགས་ཀྱི་གཞན་དུ་ན་མོས་ པ་མི་ཕྱེད་པར་མི་འགྱུར་བས་སོ།།བར་མ་འདི་ལ་ཡང་དབུགས་དབྱུང་བ་མེད་དོ། །རིམ་པ་རྒྱས་པར་འགྱུར་བ་ལ་ནི་གང་ཞིག་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྒྲུབ་པར་འདོད་ཅིང་དེའི་སྐལ་བ་ཅན་སོ་ཤིང་དོར་བ་དང་། མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པས་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་།འདི་ནི་དབུགས་ཀྱང་དབྱུང་སྟེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདི་ནི་བསྒོམ་པས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་གྱི། ཐོས་པ་དང་ཤེས་པས་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དང་པོ་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཏེ། རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་མཉན་ པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པ་དང་།བསོད་ནམས་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ལེན་པའོ། །གཉིས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཏེ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་འདོད་པ་དང་། གསུམ་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དམ་ཚིག་ལ་ གནས་ཏེ།ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མངོན་པར་མཐོ་བ་ལ་མི་ཉམས་ཤིང་ཆེས་ཁྱད་པར་དུ་འགྲོ་བར་འདོད་པའོ། །རིམ་པ་གསུམ་པོ་འདིས་ན་སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་མི་འཛིན་པ་དེ་ནི་དབང་གང་ཡང་བསྐུར་བའི་སྐལ་བ་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་ཙམ་ཞིག་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལེགས་ པར་གནས་སོ།།རྒྱུད་གཞན་ལ་ལྟོས་པས་འདིར་མ་བསྟན་པའི་ཆོ་ག་མ་ཚང་བ་གང་ཞིག་རྫོགས་པར་བྱ་ཞེ་ན། ལྷག་མ་དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་ག་ནི་དཔལ་མཆོག་དང་པོར་བལྟའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ནི་མིང་གཞན་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དེ་ལས་ནི་དབུགས་དབྱུང་བ་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
同样，灌顶仪轨三种差别：简略仪轨中，灌顶处仅限于坛城，未提及密灌顶和授权。此略仪轨不受持殊胜戒律，是考虑到仅住于共同戒律者的灌顶。
中等次第中，于具坛城灌顶处以密灌顶授予灌顶，直至授记为止。所谓密灌顶，是因对仅受持共同戒律的补特伽罗而言是秘密的，故称密灌顶，因为对他们宣说此法无有必要。其他人认为此是对修行者保密，此说不合理，因为修行者应当了知本尊与坛城的真实义后方能入修，否则信心将不坚固。此中等次第也无授权。
广大次第中，对于欲求现世成就殊胜悉地且具缘分者，通过投掷木签、落花及降智慧等方式了知后，应广作一切灌顶仪轨，此中也要授权。此密咒道是由修持而得清净，非由闻思而得。
首先，住于共同戒律，成为有缘听闻续部等者，仅为求福德而受灌顶。其次，住于上师誓言，欲为众生行灌顶及入坛城。第三，住于修行者誓言，欲求现世增上而不退失且愿获殊胜成就。
依此三次第，若不受持三种戒律者，则无资格接受任何灌顶，仅可入坛城而已，此说甚善。
若问依其他续部，此处未说的仪轨缺失何者当补全？余下的授权仪轨应当参看《吉祥胜初》。吉祥胜初又名《一切分别念之王》，其中如是说授权仪轨。


།མཆོག་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བར། །ཁྱེད་རྣམས་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །སླར་ཁྱེད་འཆི་བ་ ཡོད་མིན་པས།།མི་ཚུགས་པ་དང་མི་སོད་དེ། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱེད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྟོན་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི། ། རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །དམ་པ་རྟག་པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དོགས་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པའོ། །དམ་པའི་ཆོས ནི་མི་སྤང་ཞིང་།།ནམ་ཡང་དོར་བར་མི་བྱའོ། །མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡིས། །ཚུལ་ཆེན་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་སུ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་མ་གདུངས་ཤིག་།ཅི་བདེ་བར་ནི་བདེ་བར་གཟུང་། །འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་ཡང་ཡོངས་སུ་མི་དོར་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །སློབ་མ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་ནི། །ཀུན་དང་མཚུངས་ལ་གང་སྨོད་པ། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་འགྱུར་ཏེ། ། རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་གཙེས་པ་དང་། །གདོན་དང་ལོག་འདྲེན་གཏུམ་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། །དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས པ།།ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །བླ་མ་ལ་ནི་གུས་བཅས་ཡོན། །རྗེས་མཐུན་ཁྱོད་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱ། །དེས་ནི་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །ཕྱིར་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
殊胜密坛城清净，
由见及入此坛城，
必定解脱诸罪业，
汝等安住此实相。
于此大乐乘法中，
汝等更无有死亡，
不可摧毁不可坏，
无有恐惧当欢喜。
由于轮回极清净，
汝已超越轮回苦，
由于轮回极成就，
故成无上大导师。
此等誓言与律仪，
汝当恒时善护持，
诸佛一致如是说，
此乃恒常圣教言。
仅由生起便无疑，
定当成就正等觉，
菩提心性勿舍弃，
即是金刚之手印。
不应舍弃正法藏，
任何时候勿弃舍，
对于无知愚痴者，
不应宣说大法要。
不应完全舍自身，
莫以苦行自折磨，
随顺安乐而受持，
此即未来正等觉。
金刚铃杵手印等，
永远不应当舍弃，
不应诽谤阿阇黎，
彼与诸佛无差别。
弟子上师诸佛陀，
平等无二若诽谤，
恒常遭受诸痛苦，
瘟疫毒害财毒病。
空行众等作损恼，
魔鬼恶魔极凶暴，
杀已堕入诸地狱，
是故当以诸精进。
金刚上师大智者，
善德不应生骄慢，
任何时候勿诽谤，
于师恭敬献供养。
随顺而作诸供奉，
如是瘟疫诸损害，
永不复生永不起。


 །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུངས། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། ། རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་ཕུལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་ཕུལ་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་ཕུལ་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་ཏེ། །ཚོགས་ལས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ལེགས་གནས་པར། །དེང་ཁྱེད སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས།།དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་ཀུན་མཉམ་པར། །དེང་ཁྱོད་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱིས་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོར་བསྟན་པ་ཡིན། །དེང་ནི་བདུད་ ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ།གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་མཆོད། །དེ་ཉིད་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་ཟད་བདེ་བསྐྱེད་བསྟེན་པར་བྱོས། །དེ་རིང་འགྲོ་བ་ལ་བདེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དང་།།རབ་ཏུ་མཉམ་ཞིང་རྟག་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་ནི་ཇི་ལྟར་ནུས་པས་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཕན་ཚུན་ལྡན་པར་བསྲུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཡང་། ཁྱད་པར་དུ་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་འདི་དག་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དབང་ དུ་བྱས་པའོ།།གཞན་དག་ནི་དབུགས་དབྱུང་བ་སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཡང་སྦྱིན་ཞིང་། སྨོས་པ་དང་མ་སྨོས་པའི་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་དག་ལས་མ་སྨོས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དམ་ཚིག་སྟེ་སྨོས་པ་རྣམས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་སའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དེ་དག་མི་བསྲུང་བ་མ་ཡིན་ མོད་ཀྱི།སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་གཉི་ག་ལ་དགག་པ་མི་སྦྱར་རོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བརྟན་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཚད་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་མཐོང་བའི་ཚེ་ལ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་ཀྱང་དེ་བསྲུང་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
恒时护持自誓言，
恒时供养如来尊，
恒时供养于上师，
此与诸佛无差别。
供养彼即是供养，
一切诸佛永恒时，
供养即是福德聚，
福德聚成最胜悉地。
由此善住于正法，
今汝生命具果报，
三昧耶天悉平等，
今汝无疑已成就。
诸佛及持金刚尊，
今皆为汝作灌顶，
三界之中大君王，
宣说胜者之主尊。
今日战胜诸魔众，
已入最胜之城中，
汝等供养诸佛陀，
无疑证得此实相。
如是净信心坚固成金刚，
自誓言生无尽乐当依止，
今日众生与金刚萨埵尊，
平等相应恒时得证悟。
如是，应当尽己所能互相守护一切誓言，特别是与授予气脉印记同时宣说的这些誓言，是针对修行者而言。
其他人说，气脉印记也授予灌顶为上师者，对于已说与未说的根本堕罪中，未说的是修行者的誓言，已说的是上师地位的誓言。
修行者并非不守护这些誓言，上师对二者也不加禁止。为何如此？为使其坚固故。修行者欲求无量悉地现前之时，所欲成就的本尊等也当守护此誓言。


 །ཡང་འདིར་གཞན་དག་ནི་ཆོ་ག་འདིའི་ མཐར།དེ་ནས་བསངས་ཏེ་སློབ་མ་ཡི། །སྙིང་གར་ཉེ་བར་གཏུགས་ནས་ནི། །ཀུན་བྱེད་རིགས་ཀྱི་རིག་པ་བཟླས། །སྲུང་སྐུད་ལག་པ་གཡས་པར་གདགས། །དེ་ནས་བླ་མ་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་གདུགས་ཀྱང་གཟུང་། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བྱས་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ ལེགས་པར་བསྐོར་དུ་གཞུག་།གདུགས་དང་བཅས་པའི་སྒོ་ཕྱོགས་སུ། །སྤྱི་བོ་འདུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་གཞུག་།སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར། །བླ་མས་དེ་སྐད་སྨྲས་ནས་སུ། །གདུགས་བཞག་ནས་ནི་བླ་མ་དེ། །ལག་པས་ལེགས་པར བསླང་བར་བྱ།།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱང་འཛིན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བཀུར་བར་འགྱུར། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྩེ་བའི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། ། ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་བྲི་བར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར། །ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གསང་བ་སྤྱིའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ལས་གསུངས་པས་ཀྱང་འདིར་ཆོ་ག་མ་རྫོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གང་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས བསྐྱེད་ནས།དེ་སླར་གཏོང་ཞིང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་སུ་འདུན་པས་མྱུར་དུ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བར་བྱེད་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཏང་བ་དང་བླ་མ་བསླུས་པའི་ཕྱིར་སྡིག་པ་མཐའ་མེད་པས་ན། འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་སྡིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཐབས་ལ་མཁས་པའི་མདོ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཏང་ན་རྩ་བའི་ལྟུང་བར་བསྟན་པ་དང་། གཞན་ལས་ཀྱང་། མི་གང་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཏང་ཡང་། །དེ་དག་ཐར་པར་མཛད་པ་ནི། །ལས་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཁོ་ནས མཁྱེན།།ཞེས་བཤད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་འདིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་གཏང་བར་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཙོ་བོ་སྟེ་སྔར་རྒྱས་པར་བརྗོད་པ་བཞིན་ནོ། །ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་མ་ཡིན་གྱི་སློབ་མ་གང་དག་ཟས་ལ་སྲེད་པས་དེར་འདུས་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།ཧཱུ~ཾ་བཞི་པ་ནི་ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །གཟུགས་བརྙན་ནི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའིའོ། །སྦྱིན་སྲེག་མང་ཞིང་སྨོས་པ་ནི་དེའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་གཞན་གྱིས་ཀྱང་གཞན་དུ་ཞིབ་ཏུ་དཔྱད་པས་ཆོག་གོ། །སྙིང་གར་བྱུག་པ་ནི་ བསྲུང་བའི་དོན་ཏོ།།གཞན་དག་ནི་སློབ་མ་དང་བཅུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
此处其他人说，在此仪轨最后：
"复次净化后，
近触弟子心，
诵持遍作部，
护绳系右手。
上师亲自持，
伞盖覆其顶，
令其合掌已，
善绕坛城行。
持伞向门方，
令其顶礼拜，
此弟子已献，
当持密咒续。
上师如是言，
放下伞盖已，
善以手扶起，
今成坛城师。
当持密咒续，
诸佛菩萨及，
一切天众众，
皆当恭敬之。
为怜众生故，
汝当依仪轨，
精进而绘制，
修行者修续。"
如是《一切续部坛城仪轨秘密总续》中所说，应当于此补全未完仪轨。
若有人于大曼荼罗中发菩提心后，复又舍弃，而欲求声闻缘觉，速求离欲，因舍菩提心及欺诳上师故，将造无边罪业，故说"如离欲之罪"等。如《善巧方便经》中说舍菩提心为根本堕罪，其他经中亦说："若人舍菩提心，彼等得解脱事，因业理不可思，唯一切智者知。"
是故于此密咒道中，不舍菩提心是所修持之根本，如前广说。真实满足非为修行者，而是为贪食而来集会等弟子。四吽是"嗡 苏帮巴尼 苏帮巴 吽"等咒语。影像是指诸根等。火供繁多所说，其仪轨可详见上师教言及他处详细观察。涂抹心间是为护持。其他人说是为摄受弟子。


 །དེ་ལྟར་དོན་མཐའ་དག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། ད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དགེ་བ་བསྔོ་བ་མཛད་པ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་དེ་ལས་འདས་ པའོ།།རིགས་པའི་མཆོག་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་ཉིད་ནི། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གཉེན་གཅིག་པོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གཞན་ལ་དེ་ཙམ་དུ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བྱ་བར་སེམས་པ་མེད་པས་མ་དང་ཕ་ལས་ཀྱང་ལྷག་པའོ། །དེར་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་བདག་གྱུར་ཅིག་ ཅེས་སྦྱར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་ཡང་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དུ་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་རྒྱ་ཆེན་འདི། །གོ་རིམས་ལོག་པར་སྨྲ་བ་དག་།བསལ་ཕྱིར་གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་བརྗོད། །དེ་བཞིན་ཚིག་དོན་ཉུང་ཟད་བྲིས། །འདི་ ལས་སྐྱེས་པའི་དགེ་བ་ཡིས།།འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་གནས་འགྲོ་ཤོག་།འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྡུས་པའི་དོན་ཨཱ་ཙཨཱརྱ་མུ་ནཱི་ན་དྲ་བྷ་དྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཱ་ཙཨཱརྱ་མུ་ནཱི་ན་དྲ་བྷ་དྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是圆满一切义已，今以"金刚心"等作善回向。一切悉地即世间与出世间。最胜种性即一切智智，此即是众生唯一亲友。为何如此？因为他人不具如是利益安乐之心，故较父母更胜。愿我成为具德欢喜藏，如是愿一切众生皆成大遍主金刚持，此为其义。
广大坛城此仪轨，
为除倒说次第者，
如其次第而宣说，
略写文义于此中。
以此所生诸善根，
愿诸众生趣佛位。
《圣摄真实坛城仪轨金刚源》略义，由阿阇黎牟尼因陀跋陀罗造，圆满。
由阿阇黎牟尼因陀跋陀罗与藏地译师比丘法慧共同翻译、校对并审定。
注：对于梵文名号"阿阇黎牟尼因陀跋陀罗"(Ācārya Munīndrabhadra)：
藏文：ཨཱ་ཙཨཱརྱ་མུ་ནཱི་ན་དྲ་བྷ་དྲ
梵文天城体：आचार्य मुनीन्द्रभद्र
梵文罗马拼音：Ācārya Munīndrabhadra
汉译：阿阇黎牟尼因陀跋陀罗（意为"大德圣者贤"）


